노래 번역

[가사 번역] DECO*27 - 볼트 태클(ボルテッカー)

DECO*27 - ボルテッカー feat. 初音ミク

번역 by 똘추
4
0
0

DECO*27 - ボルテッカー feat. 初音ミク

妄想は無限大 ほらいけってチャンスうかがってるんだ
망상은 무한대 이것 봐 가라며 찬스를 엿보고 있구나

焦燥で不安祭 主役はいつだって「好かれたいな」
초조해서 불안이 날뛰어 주인공은 언제나 「사랑받고 싶네」



ぱっとスパークした想いが肥大
팟하며 스파크를 일으킨 감정이 비대해

今じゃないぞってあたしが言ってんだ
지금은 아니라고 내가 말하잖아

嫉妬味のアメ美味しくない
질투맛 사탕 맛있지 않아

やめてしまえばって何度思ったんだ
그만둬 버리면이라면서 몇 번이고 생각했어

逆行しちゃう好きの采配 誕生しちゃう病みにバイバイ
역행하는 좋아해의 지휘 탄생하는 고통에 바이 바이

感傷したって 目が合えばじゅうでんがふいにまんたん
고통스러워 하다가도 눈 마주치면 충전이 풀 차지



恋がビビビでチュチュチュが止まんない
사랑이 찌리릿해서 츄츄츄가 멈추지 않아

きみの心へ届けボルテッカー
네 마음에 닿아라 볼트 태클

いまひとつな手応えじゃ つまんない
별로인 듯한 반응이어서는 재미없어

だってだって すてみなんだもん
그야 그야 이판사판인걸

愛にしびびなループがたまんない
사랑에 찌리릿한 루프가 멈추지 않아

照れのはんどう真っ赤ボルテッカー
수줍은 반동 붉은 볼트 태클

なぜかあたしにだけはばつぐんだ
어째선지 나한테만 효과가 굉장해

待って待って 仕切り直してもう一戦
잠깐 잠깐 다시 시작해서 한 판 더


だってむちゅー わ!きみにむちゅー
그거야 원 츄- 와! 네게 원 츄-

ビビビビビビビビビ えーいっ!
찌리리리리리리리릿 에-잇!

さみしがってばかり おくびょうなの
외로워할 뿐인 겁쟁이인 거야

いじをはってみたり からげんきさ
고집도 부려보기도 하고 객기야

てれやだって きみは笑うけど
수줍다며 너는 웃어 보이지만

ねえほんと ちゃんと覚悟しといてよ?
있잖아 진짜 제대로 각오해 두라고?

うざいうざいも全然だ 気にしない
짜증나 짜증나도 전혀 신경 안 써

うざいうざいもじゃんじゃんじゃんと来い
짜증나 짜증나도 계속해서 덤비라고

恋がビビビでチュチュチュが止まんない
사랑이 찌리릿해서 츄츄츄가 멈추지 않아

どうか嫌いのタスキ掛けないで
부디 기함의 띠를 걸지 말아 줘

あなをほって逃げようとしないで
구멍파서 도망치려 하지 말아 줘

ちゃんとちゃんと あたしを見てよ
제대로 제대로 날 봐 줘


恋がビビビでチュチュチュが止まんない
사랑이 찌리릿해서 츄츄츄가 멈추지 않아

きみの心へ届けボルテッカー
네 마음에 닿아라 볼트 태클

いまひとつな手応えじゃ つまんない
별로인 듯한 반응이어서는 재미없어

だってだって すてみなんだもん
그야 그야 이판사판인걸


愛にしびびなループがたまんない
사랑에 찌리릿한 루프가 멈추지 않아

こだわり抜いた気持ちボルテッカー
구애받은 이 마음 볼트 태클

きっときみにもこうかばつぐんだ
분명 너한테도 효과가 굉장하겠지

もっともっと 捕まえるまでもう一戦
좀 더 좀 더 붙잡을 수 있을 때까지 한 판 더


だってむちゅー わ!きみにむちゅー
그거야 원 츄- 와! 네게 원 츄-

ビビビビビビビビビ えーいっ!
찌리리리리리리리릿 에-잇!

카테고리
#기타

댓글 0



추천 포스트