노래 번역

[번역/가사] DECO*27 - 세잎클로버(三つ葉のクローバー) feat. 하츠네 미쿠

번역 by 똘추
2
0
0

DECO*27 - 三つ葉のクローバー feat. 初音ミク

-はじめまして。君の名前はなーに?
하지메마시테 키미노 나마에와 나아니

- 처음 뵙겠습니다. 네 이름은 뭐-야?

「ない。」
나이

「없어.」

-じゃあいい。ってワケにはいかない
쟈아 이잇테 와케니와 이카나이

- 그럼 됐어. 라며 퉁칠 수는 없어

-来ない?僕と
코나이 보쿠토

- 안 갈래? 나랑

「怖い。なんでアタシなの…?」
코와이 난데 아타시나노

「무서워. 왜 나인 거야…?」

君を探してたんだよ
키미오 사가시테탄다요

널 찾고 있었거든

四ツ葉じゃない君を
요츠바쟈 나이 키미오

네잎이 아닌 널

ひとつ足りないハートの形は
히토츠 타리나이 하아토노 카타치와

하나 부족한 하트의 모양은

僕があげるから
보쿠가 아게루카라

내가 줄 테니까

僕は探してたんだよ
보쿠와 사카시테탄다요

난 찾고 있었거든

このハート預ける場所を
코노 하아토 아즈케루 바쇼오

이 하트 맡길 곳을

そして今日から君も
소시테 쿄오카라 키미모

그리고 오늘부터 너도

四ツ葉のクローバーだ
요츠바노 크로오바아다

네잎클로버야

-久しぶり。随分見なかったけど
히사시부리 즈이분 미나캇타케토

- 오랜만. 오래 못 봤는데

-どこに居たの?“ヨツバ”
도코니 이타노 요츠바

- 어디에 있었어? “네잎”

「四ツ葉になってから
요츠바니 낫테카라

「네잎이 되고 나서부터

色んな人に摘まれたのです。」
이론나 히토니 츠마레타노데스

많은 사람들한테서 뜯겼거든요.」

それは探してたんだよ
소레와 사가시테탄다요

그건 찾고 있었거든

三ツ葉じゃない君を
미츠바쟈 나이 키미오

세잎이 아닌 널

ひとつ足りないハートの形を
히토츠 타리나이 하아토노 카타치오

하나 부족한 하트의 모양을

みんな探してる
민나 사가시테루

다들 찾고 있어

僕は探してたんだよ
보쿠와 사카시테탄다요

난 찾고 있었거든

そのハートが休む場所を
소노 하아토가 야스무 바쇼오

그 하트가 쉬어가는 곳을

ごめん。今日からまた君は
고멘 쿄오카라 마다 키미와

미안. 오늘부터 다시 너는

三ツ葉のクローバー
미츠바노 크로바아

세잎클로버


互いの葉跡預け合う僕ら
타가이노 하아토 아즈케아우 보쿠라

서로의 엽적 맡겨대는 우리

まるで“クローバー”
마루데 크로오바아

마치 “클로버”

카테고리
#기타

댓글 0



추천 포스트