도뮤 노래번역

14th son - 쿄류 카게미츠(나가타 쿄헤이)

도뮤 쿄류 카게미츠 솔로곡

번역 by 청랑
2
0
0

The man was born in a castle

그 남자는 성에서 태어났어

When the trees are dyed red the

나무가 빨간색으로 염색되면

Looking down the largest lake in this country

이 나라에서 가장 큰 호수를 내려다봐

As the 14th son of the king

왕의 14번째 아들로서

His life was boring

그의 삶은 지루했어

Like the rural landscape of mid - spring

봄 중반의 시골 풍경처럼

Sometimes, he said, "My flowers never bloom"

때때로 그는 "내 꽃은 절대 피지 않는다"고 말했어

Sometimes with dry smile

때때로 마른 미소로

(How do you feel?)

(기분이 어때?)

It's moss on a buried tree

묻힌 나무에 이끼가 끼었어

(How do you feel?)

(기분이 어때?)

The 14th son

14번째 아들

One day, he became the king of the castle

어느날 그는 성의 왕의 되었어

And became the agent of the conqueror

그리고 전승자(정복자)의 대리인이 되었어

The 14th son got the second force in the country

14번째 아들은 나라에서 두 번째 힘을 얻었어 (2인자)

(His flowers bear fruit)

(그의 꽃은 열매를 맺었어)

Without blooming

꽃을 피우지 않고

(His flowers bear fruit)

(그의 꽃은 열매를 맺었어)

By a twist of fate

운명의 반전으로

He tried to straighten the bent branch

구부러진 나뭇가지를 곧게 펴려고 했어

What do you think the branches will be?

나뭇가지는 무엇이 될 것 같아?

What do you think the branches will be? Yeah

나뭇가지는 무엇이 될 것 같아? Yeah

Well said!

잘 말했어!

It broke

부러졌어

The man was decapitated and died

이 남자는 목이 잘려 사망했어

White snow was dyed red

하얀 눈은 빨간색으로 염색되었어

Hey, did your flowers fall without blooming?

어이, 꽃이 피지 않고 떨어졌나?

(How do you feel?)

(기분이 어때?)

You left a name in history

너는 역사에 이름을 남겼어

(How do you feel?)

(기분이 어때?)

How do you feel? Yeah

기분이 어때? Yeah

(How do you feel?)

(기분이 어때?)

You have any regrets?

다른 후회가 있어?

(How do you feel?)

(기분이 어때?)

I should have stayed

남아 있었어야 했어

The 14th son

14번째 아들

카테고리
#기타

댓글 0



추천 포스트