[와히로][이벤트] 아마추어☆히어로 쇼!

8화 [토오노 블랙]

[이터]

그오오오오오⋯⋯!

[장난꾸러기인 남자아이]

미츠키터가 둘!?

[양갈래를 한 여자아이]

왠지 저 미츠키터⋯⋯

무서워⋯⋯.

[미타카 히사시]

예보도 없이⋯⋯ 큰일이야!!

관객이 많이 있는데⋯⋯!

[토가미 소이치로]

근처의 유생체의 상태가 이상했던 건,

역시 전조였나⋯⋯!

[토가미 소이치로]

무대에서 객석까지 거리는 있다,

당황하지 말고, 관객을 대피시키자.

[라이죠 시구레]

패닉이 발생할지도 모르지만, 초를 다투는 일이다.

아무튼 신중하게⋯⋯.

[사이키 메구루]

⋯⋯기다려 줘.

라이죠, 이 녀석은 내가 10분 이내로 쓰러트린다.

[사이키 메구루]

그동안, 대피 안내 방송을 멈추도록 연락해 줘.

지금 안내 방송이 나온다면, 회장이 패닉에 빠진다.

[미츠기 신]

에? 그래도 서두르지 않으면⋯⋯!

[라이죠 시구레]

⋯⋯메구루, 뭔가 생각이 있구나?

[사이키 메구루]

(관객은 아직 쇼의 도중이라고 생각하고 있지만,

진짜 이터라는 게 알려지면 큰 혼란이 된다)

[사이키 메구루]

(관객이 혼란스러워하면, 이터의 주의도 향한다.

그렇다면 신속히 쓰러뜨려 버리는 편이 좋다)

[사이키 메구루]

(최선책을 생각해라, 여기는⋯⋯)

[사이킥스]

⋯⋯나타났구나 이터!

보기 좋게 내 작전에 걸려들어서!

[사이킥스]

예전에 너한테 당한, 동료의 원수!

지금 여기서, 갚도록 하마!

[이터]

기이이⋯⋯.

[미츠기 신]

⋯⋯무, 무슨 일일까요⋯⋯?

[사이키 메구루]

토오노, 인형 탈을 벗고,

링크 유닛을 깨는 거다.

[토오노 미츠키]

에? 하지만⋯⋯.

[사이키 메구루]

괜찮아. 어서.

[토오노 미츠키]

응⋯⋯ 알았어!

[기가 센 여자아이]

엣!? 미츠키터가

히어로가 됐어!

[사이킥스]

그렇다! 처음부터 미츠키터는,

우리의 동료인 히어로⋯⋯ ‘미츠키스타’다!!

[사이킥스]

괴물인 척을 하고 있으면,

진짜를 유인할 수 있을 거라고 생각하고, 연기를 하고 있던 거다!

[양갈래를 한 여자아이]

그, 그런 거였어⋯⋯!

역시, 미츠키터는 정의의 편이었던 거네!

[장난꾸러기인 남자아이]

좋아―! 다들 힘내!

괴물을 해치워 버려―!

[미타카 히사시]

⋯⋯그렇구나, 역시 메구루 군이야.

그런 방법으로 위기를 넘길 줄은.

[미타카 히사시]

진짜라는 게 알려지면 큰 혼란이 될 테니까.

이걸로 마음껏 싸울 수 있어⋯⋯!

[미츠기 신]

그렇군요⋯⋯!!

[사이키 메구루]

⋯⋯뭐, 그런 거야.

[사이키 메구루]

자, 토오노도 대사를.

[토오노 미츠키]

대사⋯⋯?

[사이키 메구루]

적당히 애드리브면 돼.

배틀 전의 간판 대사¹다. 미츠키스타.

[토오노 미츠키]

응, 알았어.

[미츠키스타]

갓핫하~. 어슬렁어슬렁 나오다니,

오늘이 너의 기일이다~.

[미츠키스타]

갈기갈기 찢어서, 지옥의 업화로 숯으로 만들어주마~!

[사이키 메구루]

그거, 아무리 생각해도 괴물 쪽의 대사다!

[라이죠 시구레]

토오노 소년, 섞여 있구나.

[사이키 메구루]

어째서 그게,

미츠키터 때 나오지 않은 거야⋯⋯.

[토오노 미츠키]

어라, 미안, 섞여 버렸어.

아까까지 괴물 역할이었으니까.

[미츠기 신]

그렇다 쳐도, 묘하게 멋있는 대사였네⋯⋯.

[토오노 미츠키]

후후, 아침의 특촬 방송에서, 괴물이 말했었어.

멋있어서 기억했던 거야.

[라이죠 시구레]

하지만, 히어로 쇼의 모습을 유지한다는 게

메구루의 계책이지? 이건 어떻게 얼버무릴지⋯⋯.

[사이키 메구루]

다⋯⋯ 다크 히어로다!

전대물에서 말하는, 블랙이다 그는!

[장난꾸러기인 남자아이]

아, 그⋯⋯ 그렇구나⋯⋯.

조금, 놀라 버렸다구.

[양갈래를 한 여자아이]

힘내~! 다크 히어로 씨!

[미타카 히사시]

얼버무린 것 같네⋯⋯.

[미타카 히사시]

그 기지는 대단하네.

본받고 싶어.

[사이키 메구루]

좋아, 간다!

여기서부터, 쇼의 클라이맥스다!

¹ 원문 キメゼリフ. 3화의 키메포즈와 비슷한 걸 대사로 치환하면 될 것 같아요. 그 캐릭터 하면 떠오르는 대사 같은 느낌? 키메포즈도 그랬지만 한국어로는 어떻게 번역해도 그 맛이 안 살아서 제법 곤란하네요 이거.

댓글 0



추천 포스트