번역

マフィア

wotaku (feat.初音ミク) - マフィア 마피아 (アンティーク Track.09)

ディスオーダー 好き勝手やって蒔いた報いの種を踏んで

Disorder 제멋대로 뿌려댔던 보답의 씨앗을 짓밟고

祈りの歌も届かないこの街じゃ暴力がお似合いだろうね

기도도 노래도 닿지 않는 이 거리라면 폭력이 어울리겠군

交通法に従っていても目的地にはもう着かないぜ

교통법을 따라봤자 목적지에는 더 이상 도달할 수 없다고

名誉も金も未来も欲しいから絆の力で奪い取れ

명예도 돈도 미래도 가지고 싶으니까 유대의 힘으로 빼앗아라

ロクデナシばっか

변변치 않는 녀석 뿐

除け者にされてた

따돌림을 당한

ゴミ カス 捨てられ

쓰레기 찌꺼기 버림받아서

親に合わす顔も無い

부모를 뵐 낯짝도 없는

それでも生きてたい

그래도 살아가고 싶어

アイツを殴りたい

그 자식을 치고 싶어

そういう奴らの掃き溜めだ

그런 녀석들 뿐인 쓰레기장이야

夜道に気を付けな

밤길 조심하라고

売買で倍々ゲームなら大体は散々やった

매매로 배로 불리는 게임이라면야 다들 지독하게 했지

警察の権力も賢明で経営に加担していた

경찰의 권력도 현명해서 경영에 가담하고 있어

適当な仕事をした奴から海に投げて消す次第だ

적당히만 하는 녀석부터 바다에 던져 없애버리는 거야

仲間になったら世界を半分やるからこっちに付いて来な

동료가 된다면 세계의 절반을 줄테니 이쪽으로 붙도록 해

弱き者に仇を

약한 자에게 적수를

悪しき者に鉛を

악한 자에게 납을

許されない事でも

용서되지 않는 일이라고 해도

俺が許してやるよ

내가 허락하도록 하지

全て手に入れるのは

모든 것을 손에 넣는 것은

全て捨てた奴だけ

모든 것을 버린 녀석 뿐

結局弾丸一発で

결국 탄환 한 발로

分からせてやるしかないだけ

깨닫게 해주는 수밖에

葉っぱ 売女 絵画 ファイア 撒いた チャイナタウン

이파리 매춘부 그림 발포 살포하는 차이나타운

人為的なパンクタイヤ 隠し持ったナイフ

인위적인 펑크 타이어 품안에 감춘 나이프

なんだかんだ言ってないで黙れないのか

이렇다 저렇다 떠들지 말고 닥칠 수는 없는 거냐

完全合意で空になったサイフ

완전합의로 텅 빈 지갑

テリトリーで揉み合い

구역 싸움으로 옥신각신

トミーガンのデリバリー

토미건 딜리버리

葬儀業者の手配

장의업자의 수배

鳴り止まないジャズスウィング

멈추지 않는 재즈 스윙

ウイスキーと摩天楼

위스키와 마천루

眠る君の横顔

잠든 너의 옆모습

絶えず命爆ぜる音が響く今夜も

끝없이 목숨이 터져가는 소리가 울려퍼지는 오늘밤도

消せど消えぬ傷跡

지워도 지워지지 않는 상처

寝ても覚めても戦場

자나깨나 전장

子供達に絆を

아이들에게 유대를

裏切者に罰を

배신자에게는 벌을

気に入らないか?

마음에 안 드는 건가?

ならばお前がやりな

그렇다면 네가 하든지

せっかく拾った命なら

기껏 부지한 목숨이라면

大事にしてれば良いのにな

소중히 하는 것이 좋을텐데 말이지

카테고리
#기타

해당 포스트는 댓글이 허용되어 있지 않아요


추천 포스트