by Cheese
滅茶苦茶に息をしているから 엉망으로 숨을 쉬고 있으니까 酷い雨中に消えてった二度と会うことのない君をさ 지독한 빗속에서 사라져 두번 다시 만날 수 없는 너를 神様だなんて誤認した 신이라고 오인했어 死にたがりの目が気味悪くて 죽고 싶어하는 눈이 기분나빠서 鏡見るのもやめたんだ 거울을 보는 것도 그만뒀어 壊したものばかりが綺麗で 부숴버린 것만이 아름다워서
青く澄んだ雨の病 푸르고 맑은 비의 병 一人きりの呼吸は徒然 혼자만의 호흡은 지루함 痛む心に滲む鋼鉄の愛があった 아픈 마음에 번지는 강철과 같은 사랑이 있었어 触れたならば消えてしまう 닿으면 사라져 버리는 微かに灯る炎のように 희미하게 비추는 불꽃처럼 全てを知らないままでいたいと君は言う 모든 것을 모르는 채로 있고 싶다고 너는 말해 透けた白い首筋に
躊躇うことなく君に好きと言えたなら 주저없이 너에게 좋아한다고 말할 수 있었다면 こんな焦燥なんてなかったはずだった 이런 초조함 따위는 없었을 거야 相変わらず君は能天気なんだから 변함없이 너는 아무 걱정이 없으니까 そろそろ疑った方が良い 슬슬 의심하는 편이 좋아 ほら僕の目をよく見て 자, 내 눈을 잘 봐 おはよう今日は早いんだね 안녕 오늘은 일찍 일어
這い出た先の泥黎中心街で 기어서 나온 이려Niraya의 중심가에서 延命ばっかのそんなCRUDじゃあ 연명할 뿐인 그런 CRUD로는 愛も買えないな 사랑도 살 수 없어 文明はデフォルメ化 宗教性に呑まれ 문명은 데포르메화, 종교성에 삼켜져 空を食らう幽霊塔から彼女は見ている 하늘을 삼킨 유령탑에서 그녀는 보고 있어 ノイズ混じりの警報が啼きだす 노이즈 섞인 경보
例えば一つだけ願いが叶うのならば 예를 들어 단 하나만 소원이 이루어진다면 こんなちゃちな人生 今すぐに楽にしてほしい 이런 보잘것없는 인생 지금 당장 편하게 해줬으면 좋겠어 纏わりつく歌が耳鳴りのように蝕む 휘감기는 노래가 이명처럼 침식해와 「綺麗事ばかりじゃ生きていけない」と棄てたんだろう 「겉치레만으로는 살아갈 수 없다」며 버렸잖아 間違いと知るには正解が少な
ねえ 있잖아 ガラクタと化したこの世から 잡동사니가 되어버린 이 세상으로부터 逃げるのは容易いはずなのに 도망치는 것은 쉬울 텐데 未練がましく息をしている 미련이 남은 것 처럼 숨을 쉬고 있어 屋上のフェンスを掴む手が凍みる 옥상의 펜스를 붙잡은 손이 얼어붙어 剥がれかけの夢が饐えていく 벗겨져가던 꿈이 상해가고 있어 あまつさえ 痛みで眠れない 게다가 통증으
ディスオーダー 好き勝手やって蒔いた報いの種を踏んで Disorder 제멋대로 뿌려댔던 보답의 씨앗을 짓밟고 祈りの歌も届かないこの街じゃ暴力がお似合いだろうね 기도도 노래도 닿지 않는 이 거리라면 폭력이 어울리겠군 交通法に従っていても目的地にはもう着かないぜ 교통법을 따라봤자 목적지에는 더 이상 도달할 수 없다고 名誉も金も未来も欲しいから絆の力で奪い取れ 명예도
絢爛なる劇場に縫い付いた 현란한 극장을 누비며 다녔어 幸せを目指すことは怪なの? 행복을 목표하는 것은 괴상한 거야? 壮麗なる喜劇のクワイア 장대하고 화려한 희극의 합창단 ねぇ悲劇の一つも歌ってくれないの? 있지, 단 하나의 비극도 노래해주지 않는 거야? 待ってて 今助けに行くよ 기다려, 지금 구하러 갈게 シャンデリアが落ちる 亡国のように 샹들리에가 떨어져
羨望を息とした선망으로 숨을 쉬었어「いや、嘘」って言え「아니, 거짓말」이라고 말해ベッド上 息をしない침대의 위, 숨을 쉬지 않아いや、嘘아니, 거짓말してるらしい하고 있는 것 같아動脈の献身さに동맥의 헌신에不信感が募った불신감이 더해졌어辻褄合わせに앞뒤를 끼워맞추며絡む御指얽히는 손가락自意識なんてどこにあった?자의식 따위는 어디에 있어?きっと推し測る星の間분명 헤아리는 별
Du liebes Kind, komm, geh mit mir 사랑스러운 아이야, 이리 오렴 나와 함께 가자 Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir 우리 함께 재미있게 놀자 Manch' bunte Blumen sind an dem Strand 해변에는 다채로운 꽃들이 피어있고 Meine Mutter hat manch' gü
お嬢様 아가씨 あなたがこの手紙を読む頃には 당신이 이 편지를 읽을 쯤에는 私はこの世にいないでしょう 저는 이 세상에 없겠지요 ご主人様達も亡くなって屋敷も焼かれて 주인님들도 돌아가시고 저택도 불타고 これからは一人生きてゆくのです 이제부터는 혼자 살아가는 겁니다 もうドレスもテーブルマナーも何の役にも立たない 이제 드레스도 테이블 매너도 아무런 도움이 되지
朽ちたる廃城に住み着いた吸血鬼の真祖 썩어빠진 폐성에 정착한 흡혈귀 진조 13の名と不老不死を持つ黄金の髪の少女 열세 가지의 이름을 가진 불로불사 황금빛 머릿결의 소녀 「外は危ないですから街へ降りてはいけません」 “밖은 위험하니 거리에 나가서는 안 됩니다.” メイドの言いつけを破り抜け出した罰が下ったとでも言うのか 메이드의 말을 어기고 탈출한 벌이 내리기라도 했단
日時計の針 真円の月 해시계의 바늘 진원의 달 確たるものさえ ファンタズマゴリーなのか 확실한 것조차 판타즈마고리인 걸까 アルバムの写真 昨日の日記 앨범의 사진 어제의 일기 両親を名乗る 見たことの無い二人 부모님이라고 말하는, 본 적 없는 두 사람 かつて いたという私 일찍이 있었다고 하는 나 かつて いなかったという証 일찍이 없었다고 하는 증거 冷め
当該カメラはエラー参照 해당 카메라는 오류를 참조 海賊版パーツに潜んだトロイで 해적판 부품에 숨어있는 트로이로 疲弊 피폐 サーモグラフィーに偽装コード 서모그래피thermography에 위장 코드 フォルマントはクラスターのノイズになって 포먼트formant는 클러스터의 노이즈가 되어서 0と1にならない 0과 1이 되지 않아 CQCQは応答無し CQCQ는
なあ 元気? 調子はどうだい? 있지, 잘 지내? 상태는 어때? ああ もうね そういうの辞めたんだ 아아, 이제 그런 건 관뒀어 うん なんか もう回復の見込みは無いそうなんだ 응, 뭔가 이제는 회복될 가망은 없는 듯 해 何も聞かないでくれ 아무것도 묻지 말아 줘 後悔 値踏み 談笑会 후회 평가 담소회 介護 悦 共有もサレンダーだ 간호 기쁨 공유도 포기했어 は