번역

セバスチャン

wotaku (feat.初音ミク) - セバスチャン 세바스찬 (アンティーク Track.02)

お嬢様

아가씨

あなたがこの手紙を読む頃には

당신이 이 편지를 읽을 쯤에는

私はこの世にいないでしょう

저는 이 세상에 없겠지요

ご主人様達も亡くなって屋敷も焼かれて

주인님들도 돌아가시고 저택도 불타고

これからは一人生きてゆくのです

이제부터는 혼자 살아가는 겁니다

もうドレスもテーブルマナーも何の役にも立たない

이제 드레스도 테이블 매너도 아무런 도움이 되지 않는

醜悪で卑劣な世界

추악하고 비열한 세계

心配でなりません

걱정이 되어 견딜 수 없습니다

私だけはいつも傍におります

저만은 언제나 곁에 있습니다

亡霊となってでも尚侍り

망령이 되어서라도 여전히 섬기며

見守っております

지켜보고 있습니다

もしも悲しませるものがあれば

만약 슬프게 하는 자가 있다면

呪いで灰にしますから

저주로 잿더미로 만들테니

どうか笑ってください

부디 웃어주십시오

誰かの言葉を信じてはいけません

누군가의 말을 믿어서는 안 됩니다

全ての人は嘘をついている

모든 사람은 거짓말을 하고 있어요

困った人を助けてはいけない

곤란한 사람을 도와서는 안 됩니다

全てが奪われる

모든 것을 빼앗깁니다

私の事だけ信じればいい

저만을 믿으면 됩니다

7歳の夏 あなたがくれた似顔絵があって

7살의 여름 당신이 주신 초상화가 있어서

それは今でも大事に懐に入れています

그것은 지금도 소중히 품 속에 간직하고 있습니다

私だけはいつも傍におります

저만은 언제나 곁에 있습니다

死神となってでも尚侍り

사신이 되어서라도 여전히 섬기며

見守っております

지켜보고 있습니다

もしも悲しませるものがあれば

만약 슬프게 하는 자가 있다면

命で償わせますから

목숨으로 갚게 할테니까

どうか笑ってください

부디 웃어주십시오

望むならば災厄を

바라신다면 재앙을

望むならば頽廃を

바라신다면 퇴폐를

幽冥をくぐりて 主命を果たしましょう

저승을 빠져나와 주명을 완수하지요

望むならば天罰を

바라신다면 천벌을

望むならば残酷を

바라신다면 잔혹을

我が主を汚した者を堕としてください

나의 주인을 더럽힌 자를 끌어내려 주십시오

카테고리
#기타

해당 포스트는 댓글이 허용되어 있지 않아요


추천 포스트