망각전야 1장 1-3. 지하의 유령 1. 동쪽 구역의 비밀 망각전야 -Morimens- 팬번역 by 에슨/ESN 2024.08.08 11 0 0 보기 전 주의사항 #호러요소포함 해당 포스트에는 민감한 내용이 포함되어 있어요 보기 컬렉션 망각전야 1장 동쪽 구역의 비밀 총 15개의 포스트 이전글 1-2. 보이는 대로 믿으면 안돼 1. 동쪽 구역의 비밀 다음글 1-4. 꼬마 탐정 1. 동쪽 구역의 비밀 광고 테스트를 진행하고 있어요 추천 포스트 Food For Thought 생각할 거리 2. 식사 준비 원제: Food For Thought 저자: BlueberryPaincake 알래스터는 그들 무리를 위해 아침을 준비하지만, 한 명의 부재가 눈에 띈다. 알래스터가 관심을 두는 대상은 적은 것들과, 그보다 더 적은 이들이었다. 그는 사냥꾼이었다. 사냥감을 고르는 것만큼이나 도구 또한 까다로이 고르는. 그러나, 공주의 갱생 호텔의 현 호스트로서, 타 #해즈빈호텔 #HazbinHotel #알래스터 #Alastor #펜셔스 #SirPentious #Radiosnake #알펜 #번역 32 [hatena]2차창작 글러의 불운은 자기책임이 아니다 원제 : 「二次創作での字書きの不遇は自己責任ではない」 ※일본 블로그 사이트 hatena에 올라온 게시글을 번역하였습니다. ※쉬운 이해를 위해 원문의 문장이나 표현을 수정한 부분이 있습니다. 또한 일본에서 쓰이는 표현을 한국에서 자주 쓰이는 표현으로 갈음한 부분이 있습니다. ※문제 시 삭제됩니다. 어떤 글러가 트위터에서 화제가 된 「소설 동인지는 읽어주는 사람이 없다」는 문제에 대해서 「읽어주는 사람이 #번역 1.2천 35 4 3화 [편리하고 맛있는 계란] [사카이 료스케] ⋯⋯이스터 축제를 도와드리겠다고 한 건 좋지만, 회장님께, 생각보다 듬뿍 부탁받았구나⋯⋯. [키리야 슈] ⋯⋯정말로, 도와주는 사람이 너무 부족하다는 느낌이었지. [사카이 료스케] 뭐, 어쩔 수 없지⋯⋯ 하자고!! 우선은 대량의 이스터 에그를 준비하자! [키리야 슈] 이거⋯⋯ 달걀, 얼마나 있어? 4자릿수 정도 있어? [사카이 료 #월드_엔드_히어로즈 #월드엔드히어로즈 #와히로 #번역 1 [동인녀의 감정]동인의 창피함은 신경쓰지 마! 원문 : 同人の恥はかき捨て!(2024.02.24) ※원작자분의 허가를 받고 진행되는 번역입니다. ※차후 정발되거나 문제가 발생할 시 삭제됩니다. ※이해를 돕기 위해 일본어 원문에서 한국에서 쓰이는 표현으로 갈음한 부분이 있습니다. ※별도의 식자 작업을 거치지 않고 원문의 내용만을 번역하여 올립니다. 원문 이미지와 함께 읽어주세요. 1장 : 내 이름은 아메리. 나날이 모에를 섭취하며 싱글벙글 미소짓는 #동인녀의감정 #번역 1.3천 6 [잠깐 동안의 휴식] 사이키 메구루 : 상쾌한 기분 「어린 마음과 작은 꿈」 이벤트 카드(SR) [히사모리 아키토] 어라? 저기 있는 건⋯⋯ 사이키 군? [사이키 메구루] 하아⋯⋯ 하아⋯⋯ 응? 히사모리와 (지휘관 이름) 씨인가. [히사모리 아키토] 왜 그래? 그렇게 땀을 흘려서. 호흡도 거칠고⋯⋯. [사이키 메구루] 방금 전까지 베개싸움을 하고 있었어. ⋯⋯아니, 휘말렸다, 고 말하는 쪽이 맞을까. >> 휘말렸다는 건? [사이키 메구루] #월드_엔드_히어로즈 #월드엔드히어로즈 #와히로 #번역 3 [덧붙임 정보] 술식무기에 대해 #월드엔드히어로즈 #월드_엔드_히어로즈 #와히로 #번역 2 8화 [죽은 뒤의 일] [야고 유우세이] ⋯⋯너희, 정말 재미있긴 하냐? [모히칸 머리의 불량] 하하하⋯⋯ 잘도 말하잖아. [모히칸 머리의 불량] ⋯⋯그러면 그 녀석을 확인하기 위해서, 결판을 내는 거로 하자고, 야고. [모히칸 머리의 불량] 마침, 여기는 벚꽃이 만개해 있지. 결착을 내기에는 딱 좋은 무대라고? [야고 유우세이] 하하, 로맨티시스트냐. 싸우는 데 장소 #월드_엔드_히어로즈 #월드엔드히어로즈 #와히로 #번역 3 [note]여성 오타쿠가 사는 어두컴컴한 연못에 대해서 2024.02.11에 올라온 게시글입니다. ※일본 사이트 note에 올라온 게시글을 번역하였습니다. 일본에서는 이런 의견이 있다는 참고 정도로 읽어보시면 좋을 것 같습니다. ※쉬운 이해를 위해 원문의 문장이나 표현을 수정한 부분이 있습니다. 또한 일본에서 쓰이는 표현을 한국에서 자주 쓰이는 표현으로 갈음한 부분이 있습니다. ※이어지는 내용 이해를 위해 최초로 언급된 내용만을 번역해두겠습니다. #번역 #오타쿠 784 2