음성합성엔진

[한국어 개사] 벌룬, 누유리 / v flower, 카아이 유키 - ミザン(미장)

バルーン, ぬゆり - ミザン

*의역 多. 박자에 맞춰 의미가 전달되도록 하는 걸 중요시했기에 번역보다는 개사에 가깝습니다. 원어와 개사의 뜻이 같지 않은 부분이 다수 존재하며 원어와 음차는 온전히 리듬 확인을 위해 기재하였습니다. 유의 부탁드립니다.

*보라색: v flower / 빨간색: 유키 / 파란색: 합창




形には決して残らない

카타치니와 켓시테 노코라나이

눈으로는 볼 수 없는 마음 한 켠에


酷く脆い確かな傷が

히도쿠 모로이 타시카나 키즈가

선명히 새겨져 아려오는 상처가


今も心の隅で嗤う

이마모 코코로노 스미데 와라우

지금도 날 보며 은밀하게 비웃어


馬鹿らしく見えますか

바카라시쿠 미에마스카

어리석어 보이는 걸까


あの日はいつか記憶になる

아노 히와 이츠카 키오쿠니 나루

그 날의 기억은 점점 변질되어


笑い話に変わってしまう

와라이바나시니 카왓테시마우

우습고 한심한 이야기가 되겠지


在るべき姿に戻るだけ

아루베키 스가타니 모도루다케

평범한 일상으로 돌아갈지언정


寂しさは止まないね

사비시사와 야마나이네

외로움은 사라지지 않아


今この悲しみが

이마 코노 카나시미가

이렇게나 슬픈 감정도


茶番にも見えてしまう

차반니모 미에테시마우

저 멀리선 희극일 뿐야


確かな物があるのを

타시카나 모노가 아루노오

진실만을 상영하는 필름을


探している

사가시테이루

아직 찾고 있어


あなたの優しさが後ろめたくなって

아나타노 야사시사가 우시로메타쿠 낫테

당신이 보인 상냥함이 꺼림칙하게 느껴진


いつか愛は毒となった

이츠카 아이와 도쿠토 낫타

그 순간 사랑은 독이 됐어


息が止まるほど心を見透かして

이키가 토마루호도 코코로오 미스카시테

애처로운 감정론을 진심으로 이해해줘


そしてこんな夜を終わらせて

소시테 콘나 요루오 오와라세테

그렇게 이 밤을 끝낼 수만 있다면



心残りもいつの日か

코코로노코리모 이츠노 히카

마음에 담아둔 미련은 소리 없이


ひとつひとつ失ってしまう

히토츠 히토츠 우시낫테시마우

하나둘 하나둘 잊혀져 가는구나


先立った思いも見返せば

사키닷타 오모이모 미카에세바

섣부른 판단에 휩쓸린 이상은


有り触れた物でした

아리후레타 모노데시타

사실 별 것도 아니었는데


明けないような話の中で

아케나이 요-나 하나시노 나카데

영원할 것만 같던 이야기 속 내가


居場所なんてどこにも無くて

이바쇼 난테 도코니모 나쿠테

서있을 곳 따윈 어디에도 없어서


逆さまに生えた道筋に

사카사마니 하에타 미치스지니

전개를 역행하는 루트 위에 올라


終わりを今感じている

오와리오 이마 칸지테-루

결말이 오길 기다리고 있어


過去だけ見つめては

카코다케 미츠메테와

과거만을 그리워하며


悲劇を気取るのね

히게키오 키도루노네

맞는 미래 비극일 뿐야


私もきっと同じ様に

와타시모 킷토 오나지 요-니

분명 나도 다를 바 없는 오늘


生きていくわ

이키테이쿠와

살아가고 있어


あなたの心根を疑いたくなった

아나타노 코코로네오 우타가이타쿠낫타

당신이 보인 상냥함을 의심하고 싶어졌어


確かめるのが怖いのに

타시카메루노가 코와이노니

확인하는 건 두려운데도


日の落つ前にまた声が聞きたくなった

히노 오츠 마에니 마타 코에가 키키타쿠 낫타

오늘이 가기 전에 그 목소리를 다시 들려줘


こんな事じゃ何処も進めない

콘나 코토쟈 도코모 스스메나이

우리의 결론은 정답에서 멀어져 가



あなたの熱

아나타노 네츠

​네가 지닌 온기


あなたの呼吸

아나타노 코큐우

네가 내쉰 숨결


鏡合わせ

카가미아와세

장단을 맞추며


答え合わせ

코타에아와세

정답을 맞추며


闇が満ちる夜の底で

야미가 미치루 요루노 소코데

어둠에 휩싸인 밤의 저편에서


ただ笑えばいい

타다 와라에바 이-

그저 웃을 수 있다면


互いの優しさが後ろめたくなって

타가이노 야사시사가 우시로메타쿠 낫테

서로가 보인 상냥함이 꺼림칙하게 느껴진


いつか愛は毒となった

이츠카 아이와 도쿠토 낫타

그 순간 사랑은 독이 됐어


息が止まるほど心を見透かして

이키가 토마루호도 코코로오 미스카시테

애처로운 감정론을 진심으로 이해해줘


そしてこんな夜を終わらせて

소시테 콘나 요루오 오와라세테

그렇게 이 밤을 끝낼 수만 있다면


そしてふたり分かり合えたら

소시테 후타리 와카리아에타라

그렇게 서로를 이해할 수 있다면



번역 참고: 나무위키

개사: 소라세 (soraselyrics)

개사 난이도: 中


본 한국어 개사의 재배포를 금합니다. 본 개사를 사용할 의향이 있을 경우 트위터 @soraselyrics로 문의 부탁드립니다.

댓글 0



추천 포스트