노래 번역

[가사 번역] DECO*27 - 독사과(毒林檎)

DECO*27 - 毒林檎 feat. 初音ミク

번역 by 똘추
2
0
0

DECO*27 - 毒林檎 feat. 初音ミク

嫌ったくせして「好き」ってか そんなのやってらんないわ
싫어했던 주제에 「좋아해」라든가 그런 거 못해 먹겠어

きみが先に離れたのに ねえ頭イッちゃった?
네가 먼저 멀어졌으면서 있잖아 머리가 어떻게 됐어?



「ごめん」ってウケんね ざまあみろ どこまで勝手なんだって
「미안」이라니 웃긴다 꼴 좋다 어디까지 자기 마음대로인 건지

それはそうと その泣き顔 ねえちょっと好みかも
그건 그렇고 그 우는 얼굴 있잖아 조금 취향일지도 몰라

もうこれ以上は やめときなって
이제 이 이상은 그만두라면서

もうこれ以上は あたしが熟れちゃって無理になるから
이제 이 이상은 내가 익어버리고 말아서 무리가 되니까



愛の毒味したって 美味い美味い
사랑에 독이 있는지 맛보면서 맛있어 맛있어

痺れる甘みだって 感じたい あの味が忘れられない
마비되는 듯한 단맛이라도 느끼고 싶어 그 맛을 잊을 수가 없어

噛むたびに消えちゃうんだ 好きと一緒に
씹을 때마다 사라지거든 좋아해와 함께

妄想にしちゃ案外リアル あの味が忘れられない
망상치고는 의외로 리얼 그 맛을 잊을 수가 없어

きみはきっと林檎なんだ あれもこれも真っ赤っ赤
넌 분명 사과인 거야 이것도 저것도 새빨간 빨강

馬鹿みたい
바보 같아

変わったフリして ネゴってさ あらあらホントやってんな
변한 척하며 네고해 어머어머 정말로 해본 적 없구나

寂しいのが透けていてよ ねえダサいよ
외로운 게 훤히 다 보여 있잖아 촌스러


痛んだ虫歯 楽にするシガー
아픈 충치 편하게 해 줄 시가

だめなあたしが 弱音混ぜてふかす ぷかー
글러먹은 내가 죽는 소릴하며 피워대 후우-

メンタルピンチ 乗っちゃう裏ドラ?
멘탈 핀치 넘어간 역패?

なのにアガれないサガっていくだけ
그런데 벅차오르지 않아 식어갈 뿐

もうこれ以上は やめときなって
이제 이 이상은 그만두라면서

もうこれ以上は あたしが熟れちゃって
이제 이 이상은 내가 익어버리고 말아서

愛の毒味したって 美味い美味い
사랑에 독이 있는지 맛보면서 맛있어 맛있어

痺れる甘みだって 感じたい あの味が忘れられない
마비되는 듯한 단맛이라도 느끼고 싶어 그 맛을 잊을 수가 없어

噛むたびに消えちゃうんだ 好きと一緒に
씹을 때마다 사라지거든 좋아해와 함께

妄想にしちゃ案外リアル あの味が忘れられない
망상치고는 의외로 리얼 그 맛을 잊을 수가 없어

きみはきっと林檎なんだ あれもこれも真っ赤っ赤
넌 분명 사과인 거야 이것도 저것도 새빨간 빨강

食べなくたって 不味い不味い
먹지 않아도 맛 없어 맛 없어

未練の皮を剥いてみたってさ きみとの恋は味がしない
미련의 껍질을 벗겨보았자 너와의 사랑은 맛이 나지 않아

あたしじゃない誰かに 食べてもらえば?
내가 아닌 누군가한테 먹여보는 건?

思い出にバイバイ シラフ きみとの恋は味がしない
추억과 바이 바이 맨 정신 너와의 사랑은 맛이 나지 않아

あたしだって林檎なんだ きみ以上に真っ赤っ赤
나도 사과인 거야 네 이상으로 새빨간 빨강

馬鹿みたい
바보 같아

카테고리
#기타

댓글 0



추천 포스트