명예 일본어사전
〖 차례 〗
✎ 가족
かみさん・おかみさん
아내.
子は鎹 (こはかすがい)
<속담> 자식은 부부 사이의 꺾쇠. 사이가 나쁜 부부도 자식으로 인해 함께 살게 된다.
輿入れ (こしいれ)
시집을 감.
棣鄂之情 (ていがくのじょう)
<사자성어> 사이가 좋아 아름다운 형제 간의 정.
花帰り (はながえり)
신혼이 처음 귀성하는 것.
継母 (ままはは)
계모. 父나 兄弟 뒤에도 붙임.
身籠る (みごもる)
임신하다.
✎ 감동
琴線に触れる (きんせんにふれる)
심금을 울리다.
滋味 (じみ)
숨은 맛. 깊은 맛.
筆舌に尽くし難い (ひつぜつにつくしがたい)
이루 말할 수 없다. 말로 표현할 수 없다.
骨身にこたえる = 骨身に沁みる = 骨身に徹する
(ほねみにこたえる・ほねみにしみる・ほねみにてっする)
뼈에 사무치다. 강하게 느껴지다.
胸に迫る (むねにせまる)
감동하다. 가슴 속 깊이 느끼다.
✎ 거짓
商人の空誓文 (あきんどのそらせいもん)
= 商人の元値 (あきんどのもとね)
<속담> 장사꾼의 말은 술수가 많아 믿기 어렵다.
女郎に誠あれば晦日に月が出る
(じょろうにまことあればみそかにつきがでる)
= 卵の四角と女郎の誠 (たまごのしかくとじょろうのまこと)
<속담> 유녀가 하는 말에는 진실이 없다.
✎ 경멸 / 혐오
転あり (うたてあり)
<고어> 한심스럽다. 한탄스럽다. 통탄스럽다. / 불쾌하다. 싫다.
疎む (うとむ) = 疎んじる (うとんじる) = 疎んずる (うとんずる)
싫어하다. 꺼리다. 멀리하다. 따돌리다. 어려워하다.
閻魔が塩辛[抹香]を嘗めた様
(えんまがしおから[まっこう]をなめたよう)
<속담> 벌레 씹은 표정.
毛嫌い (けぎらい) = 虫が好かない (むしがすかない)
특별한 이유가 없이 괜히 싫어하다. 주는 것 없이 밉다.
賤視 (せんし)
경멸하고 깔보는 눈초리.
目を剥く (めをむく)
눈을 부라리다. 눈을 크게 뜨고 눈망울을 사납게 굴리다.
✎ 경어
⚑ 감사 / 인사
お相伴 (おしょうばん)
메인 게스트는 아니지만 함께 대접을 받는 것. 상사와 함께 초대받았을 때에 사용.
お時間を頂きまして光栄に存じます
(おじかんをいただきましてこうえいにぞんじます)
= お足元の悪い中、お運び頂き、恐れ入ります
(おあしもとのわるいなか、おはこびいただき、おそれいります)
바쁘신 와중에 와주셔서 감사합니다.
お初にお目に掛かります (おはつにおめにかかります)
처음 뵙겠습니다.
お持たせ (おもたせ)
상대방이 가져온 선물을 높여 말하는 것. 선물로 갖고 온 음식을 내놓고 권할 때 하는 말.
今日はお招きに預かりまして光栄です
(きょうはおまねきにあずかりましてこうえいです)
초대해주셔서 감사합니다.
ご自愛ください (ごじあいください)
자애하세요. 몸조심하세요.
五月の桜で葉ばかり様
(さつきのはではばかりさま)
감사합니다. 수고하셨습니다. 憚り様 (감사합니다, 신세졌습니다) 의 は를 葉로 쓴 것.
冥利に尽きます (みょうりにつきます)
감사합니다. 과분할 따름입니다.
ようこそお運びくださいました
(ようこそおはこびくださいました)
잘 와주셨습니다.
⚑ 겸손 / 배려
お揶揄いを (おからかいを)
= お戯れを (おたわむれを)
과찬이십니다.
お心置きなく (おこころおきなく)
신경 쓰지 마시고.
お引き立て (おひきたて)
다른 사람이 자신을 챙겨주고 돌봐준 것.
お眼鏡に適う (おめがねにかなう)
= お目に適う (おめにかなう)
마음에 드시다.
心許りの (こころばかりの)
= ほんの気持ちですが (ほんのきもちですが)
별 것 아니지만.
不勉強で恐れ入りますが
(ふべんきょうでおそれいりますが)
견식이 좁아 죄송합니다만.
ほんのお口汚しですが
(ほんのおくちよごしですが)
변변치 못한 음식입니다만. 보잘것없지만.
⚑ 문의 / 부탁
お力添えください (おちからぞえください)
협력 부탁드립니다.
お手すきの際に (おてすきのさいに)
시간이 되실 때.
何分 (なにぶん)
부디. 아무쪼록.
不躾なお願いでございますが
(ふしつけなおねがいでございますが)
염치없는 부탁입니다만
伏して (ふして) = 切に (せつに)
謹んで (つつしんで) = 折り入って (おりいって)
何とか無理を承知で (なんとかむりをしょうちで)
간절히. 진심으로. 부디. 삼가.
よしなに
잘.
⚑ 사과 / 유감
有り体に申しますと (ありていにもうしますと)
솔직히 말씀드리면. 말씀드리기 망설여지지만.
御生憎様 (おあいにくさま)
미안하게 됐습니다. 안 됐군요.
忍びない (しのびない)
= 心苦しい (こころぐるしい)
죄송하다. 염치 없다.
憚りながら (はばかりながら)
죄송스럽습니다만. 송구스럽습니다만. / 이래 봬도.
⚑ 업무 관련
お伺いを立てる (おうかがいをたてる)
명확한 지시를 바라다.
お取り計らい (おとりはからい)
처리. 배려. 재량. 처분.
ご指導ご鞭撻 (ごしどうごべんたつ)
지도 편달.
✎ 계절
⚑ 봄
青嵐 (あおあらし・せいらん)
신록 때에 세게 부는 상쾌한 바람. 신선한 산공기.
凍て返る (いてかえる)
봄이 되어 날이 풀렸는데 다시 날이 추워지는 것.
薄氷 (うすらい・うすらひ・うすらび)
봄에 얇게 언 얼음.
東風 (こち・こちかぜ)
봄에 동쪽에서 불어오는 바람.
木の芽風 (このめかぜ)
나무 싹이 틀 무렵에 부는 봄바람.
春愁 (しゅんしゅう)
봄에 왠지 모르게 우울하고 복잡한 마음이 드는 것.
鳥雲に入る (とりくもにいる)
철새가 봄이 되어 북쪽 나라로 가는 것.
水温む (みずぬるむ)
봄이 되어 물이 따뜻해지다.
⚑ 여름
打ち水 (うちみず)
더위를 가시게 하려고 도로에 뿌리는 물.
草いきれ (くさいきれ)
더운 여름날에 풀숲 안이 고온다습해지는 것.
薫風 (くんぷう) = 緑風 (りょくふう)
초여름에 부는 시원한 바람.
涼風 (すずかぜ)
늦여름에 부는 시원한 바람.
簾名残り (すだれなごり)
더운 계절이 끝나고 발을 정리하며 여름을 그리워하는 모양.
蝉時雨 (せみしぐれ)
매미가 일제히 우는 소리가 빗소리처럼 들리는 것.
月涼し (つきすずし)
여름밤에 뜬 달이 시원해 보이는 것.
夏浅し (なつあさし)
입하 무렵에 아직 해가 짧은 것.
夏めく (なつめく)
여름다워지다.
日永 (ひなが)
낮이 길게 느껴지는 것. 혹은 그 시기.
水団扇 (みずうちわ)
부채를 물에 적셔 부치는 것.
短夜 (みじかよ)
날이 길어 짧아진 여름의 밤.
⚑ 가을
秋麗 (あきうらら)
맑은 가을의 날.
秋立つ = 秋さる = 秋ざれ = 秋さぶ
(あきたつ・あきさる・あきざれ・あきさぶ)
가을이 되다.
秋隣り (あきどなり)
늦가을에서 초겨울의 시기.
秋場 (あきば)
가을.
雁渡し (かりわたし)
가을에 부는 서풍.
菊日和 (きくびより)
국화가 한창 필 무렵의 맑은 가을날.
桐一葉 (きりひとは)
벽오동나무 잎이 떨어지는 걸 보며 가을이 왔다는 것을 느끼는 것.
残炎 (ざんえん)
가을이 되어도 남아 있는 더위. 잔서.
秋意 (しゅうい) = 秋声 (しゅうせい)
가을이 올 조짐.
秋陰 (しゅういん)
가을의 흐린 하늘.
秋興 (しゅうきょう)
가을의 즐거움. 가을의 흥취.
秋暁 (しゅうぎょう・しうげう)
가을의 새벽.
秋思 (しゅうし) = 䔥殺 (しょうさつ) = 悲秋 (ひしゅう)
가을에느끼는 외로움. 슬프게 느껴지는 가을. 가을에 쓸쓸함을 느끼는 것.
秋涼 (しゅうりょう)
가을이 되어 느끼는 시원함. 가을의 시원한 바람.
秋景 (しゅうけい) = 秋光 (しゅうこう)
가을의 경치.
商風 (しょうふう)
가을바람.
清秋 (せいしゅう)
하늘이 맑은 가을.
爽秋 (そうしゅう)
맑고 기분이 좋은 가을.
冬隣り (ふゆどなり)
겨울에 가까운 가을.
夜長 (よなが)
특히 9월과 10월에 밤이 긴 것.
⚑ 겨울
囲炉裏 (いろり)
마룻바닥을 사각형으로 도려 파고 난방용 및 취사용으로 불을 피우는 장치.
神渡し (かみわたし)
초겨울, 음력 10월 무렵에 부는 서풍.
北颪 (きたおろし)
겨울에 북쪽 산에서 불어오는 찬바람.
凩・木枯らし (こがらし)
나뭇잎을 떨어트리는 겨울 바람.
小春日和 (こはるびより)
겨울, 특히 음력 10월의 따스한 날씨.
短日 (たんじつ)
해가 짧은 날.
凍風 (とうふう)
겨울의 찬 바람.
冬茜 (ふゆあかね)
겨울의 노을.
冬麗 (ふゆうらら)
겨울의 맑은 날.
冬ざれ (ふゆざれ)
초목이 시들어 쓸쓸함을 느끼게 하는 겨울.
⚑ 환절기
あいの風 (あいのかぜ)
봄에서 여름에 걸쳐 북동쪽에서 부는 시원한 바람. 과거에는 농작이나 농어에서 행복을 부르는 바람으로 여겨짐. 보통 후쿠이에서 니가타에 걸쳐서 부는 바람.
野分 (のわき)
태풍. → 가을에서 겨울에 걸쳐 부는 폭풍.
✎ 고민 / 걱정 / 답답 / 마음고생
青息吐息 (あおいきといき)
<사자성어> 매우 힘들거나 실망스럽거나 곤란할 때 나오는 한숨.
倦む (あぐむ)
~하다 못해 지치다.
労ずく (いたずく)
고생하다. 고심하다.
雨露霜雪 (うろそうせつ)
<사자성어> 기상현상의 변화. → 인생의 이런저런 곤란.
思うに任せない (おもうにまかせない)
생각대로 되지 않다.
気に掛ける (きにかける)
마음에 두다. 걱정하다. 염려하다.
心の氷 (こころのこおり)
불안이나 걱정거리 등이 쉽게 풀리지 않는 것.
心を砕く (こころをくだく)
걱정하다. 고심하다.
塩が浸む (しおがしむ)
세상의 고생을 느끼다.
塩を踏む (しおをふむ)
세상에 나와서 고생을 거듭하다.
敷居が高い (しきいがたかい)
문턱이 높다. 문지방이 높다. 가기 힘들다.
胸の煙 (むねのけむり)
마음 속이 타들어갈 때 나오는 연기. → 걷잡을 수 없는 마음에서 오는 고통, 또는 그 마음.
遣る瀬無い (やるせない)
기분을 풀 길이 없다. 안타깝다. 답답하다.
四方の嵐 (よものあらし)
<고어> 강한 바람. → 세간의 풍파.
蟠り (わだかまり)
거치적거림. 걸림. 막힘. 응어리.
✎ 고집 / 완고
= 一国者・一刻者・一克者 (いっこくもの)
唐変木 (とうへんぼく) = 朴念仁 (ぼくねんじん)
= 没分暁漢 (ぼつぶんぎょうかん)
= 分からず屋 (わからずや)
= 物分かりが悪い (ものわかりがわるい)
<사자성어> 벽창호. 고집불통. 고집이 세며 완고하고 우둔하여 말이 도무지 통하지 않는 무뚝뚝한 사람.
✎ 공부 / 지혜
仮面浪人 (かめんろうにん)
반수.
先駈け・先駆け・魁 (さきがけ)
선구. 앞장 서서 쳐들어감. 남들보다 앞섬.
復習う (さらう)
되풀이하여 익히다. 복습하다.
出奇制勝 (しゅっきせいしょう)
= 奇を出して勝ちを制す
(きをだしてかちをせいす)
<사자성어> 상대가 생각하지 못한 작전이나 책략으로 승리하는 것.
先達はあらまほしき事なり
(せんだつはあらまほしきことなり)
<속담> 아무리 사소한 것이라도 선구자가 있으면 도움이 된다.
手習い (てならい)
연습. 공부. 수업. 학문.
手習い草紙 (てならいぞうし)
붓글씨 연습장.
手習いは坂に車を押す如し
(てならいはさかにくるまをおすごとし)
<속담> 비탈길에서 수레를 밀다가 놓으면 제자리로 미끄러져 내려오듯이, 학문도 방심하면 퇴보함.
鳳凰群鶏と食を争わず
(ほうおうぐんけいとしょくをあらそわず)
<속담> 긍지가 높고 고고한 것을 지키며 세속 사람들과 함께 지내지 않는것. 봉황은 닭들과 같은 음식으로 다투지 않음.
窓を鑿ち牖を啓く (まどをうがちまどをひらく)
= 鑿窓啓牖 (さくそうけいゆう)
<속담><사자성어> 껍데기 안에 틀어박히지 않고 다양한 가치관을 배워서 견식을 넓히려고 노력하는 것.
✎ 공포 / 위축
青菜に塩 (あおなにしお)
= 蛞蝓に塩 (なめくじにしお)
<속담> 갑자기 기운이 없어지는 것. 소금 먹은 푸성귀.
臆する (おくする)
겁내다. 주눅들다.
草木にも心を置く (くさきにもこころをおく)
<속담> 풀이나 나무가 움직여도 경계하다. 사소한 일도 두려워하다.
外面似菩薩 内心如夜叉
(げめんじぼさつ ないしんにょやしゃ)
<속담> 여성은 겉으로는 보살처럼 온화하고 아름다워 보일지라도 속으로는 잔인하고 무시무시한 야차 같은 면이 있음.
悄気る (しょげる)
기가 죽다. 풀이 죽다. 실망하다.
総毛立つ・寒毛立つ (そうけだつ)
소름이 끼치다.
蛞蝓に塩 (なめくじにしお)
= 蛭に塩 (ひるにしお)
<속담> 두려운 상대를 만나 떠는 것.
逃げ目 (にげめ)
도망치려 할 때의 눈빛.
鼠が塩を引く (ねずみがしおをひく)
= 鼠が塩を嘗める (ねずみがしおをなめる)
<속담> 가랑비에 옷 젖는 줄 모른다. 움찔움찔 살금살금 하는 것.
怯む (ひるむ)
기가 죽다. 겁먹다. 질리다.
✎ 관계
⚑ 긍정
魚心あれば水心 (うおごころあればみずごころ)
<속담> 오는 말이 고와야 가는 말이 곱다.
遠感 (えんかん)
텔레파시.
影の形に従うが如し (かげのかたちにしたがうがごとし)
= 形に影の添う如し (かたちにかげのそうごとし)
<속담> 물건에는 반드시 그림자가 지듯이 항상 붙어다니는 것.
立ち添う (たちそう)
바짝 다가서다. 붙어서다.
熟れて後は薄塩 (なれあとはうすしお)
<속담> 어느 정도 친분이 생기면 적정거리를 유지해야 함. 츠케모노는 굵은 소금으로 절인 후 간소금으로 절이는 데서 유래함.
絆される (ほだされる)
얽매이다. 끌리다. 묶이다.
水も漏らさぬ (みずももらさぬ)
두 사람의 사이가 매우 좋음.
⚑ 부정 / 거리
角が立つ (かどがたつ)
모가 나다. 다른 사람과의 관계를 안 좋게 하다.
水火の争い (すいかのあらそい)
기름과 물처럼 사이가 안 좋은 사이.
反りが合わない (そりがあわない)
생각이 맞지 않아 협력하지 못하는 모양.
角目立つ (つのめだつ)
모가 나다. 서로 감정이 좋지 않아 충돌하다. 으르렁대다.
氷炭相容れず (ひょうたんあいいれず)
<속담> 성질이 정반대여서 서로 맞지 않는 것.
隔て心 (へだてごころ)
허물없이 대하지 못하는 마음.
✎ 관심 / 돌봄 / 소중
徒や疎かに出来ない (あだやおろそかにできない)
= 大事に懸ける (だいじにかける)
소중히 대하다.
傅く (いつく・かしずく)
<고어> いつく : 소중히 하다.
かしずく : 시중들다. 받들어 섬기다. 돌보다. 받들다. / 시집가다.
片心 (かたごころ)
작은 관심. 약간 신경쓰는 것.
気立て (きだて) = 心配り (こころくばり)
= 心映え (こころばえ)
마음씨. 성품. 배려.
心を寄せる (こころをよせる)
호의를 보이다. 관심을 갖다.
すりこみ
아이를 떠난 동물의 새끼가 처음 본 동물을 어미로 인식하는 것. 각인.
憎からず思う (にくからずおもう)
귀엽게 여기다.
扶持 (ふち)
부지. 도움. 힘을 합함. 도와서 지지함.
味噌に入れた塩は他所へは行かぬ
(みそにいれたしおはよそへはいかぬ)
<속담> 다른 사람을 도우면 결국 자신에게 돌아온다.
吝かでない (やぶさかでない)
흔쾌히 ~하다. 기꺼이 ~하다.
✎ 관찰 / 의심 / 예리함
巨細漏らさず (きょさいもらさず)
= 備に・具に・悉に (つぶさに)
= 審らかに・詳らかに (つまびらかに)
세세한 것까지 빼놓지 않고. 자세히.
虎視 (こし)
범처럼 날카로운 눈초리로 쏘아 봄. 기회를 엿봄.
猿目 (さるめ)
원숭이가 이곳저곳을 두리번대는 것처럼 몰래 남을 훔쳐보는 듯한 눈짓.
矯めつ眇めつ (ためつすがめつ)
자세히 뜯어보는 모양. 꼼꼼히 보는 모양.
地の塩 (ちのしお)
세상의 부패를 막는 사람. 비판 정신이 있는 사람.
熟々・熟 (つくづく)
뚫어져라. 지그시. / 곰곰이.
篤と (とくと)
신중히. 잘.
利心・鋭心 (とごころ)
날카롭고 예리한 마음.
蚤取り眼 (のみとりまなこ)
벼룩을 잡을 때처럼 작은 것도 놓치지 않겠다는 진지한 눈빛.
見極める (みきわめる)
충분히 확인하다. 꼼꼼히 확인하다.
耳利き (みみきき)
소문이나 비밀을 가장 먼저 듣거나 찾아내거나 하는 것.
目を皿の様にする
(めをさらのようにする)
눈을 크게 뜨고 보다. 주의 깊게 보다.
✎ 괴롭힘 / 놀림 / 비웃음
生憎心 (あやにくごころ)
쉽게 포기하지 않고 고집을 부리는 사람을 곤란하게 하고 싶은 마음.
甚振る (いたぶる)
못살게 굴다. 괴롭히다. / 빼앗다. 뜯어내다.
揶揄う (からかう)
조롱하다. 놀리다. 야유하다.
虐げる (しいたげる・せたげる・しえたげる)
학대하다. 괴롭히다. 박해하다. / 억울한 죄를 씌우다. / 심하게 꾸짖다. 재촉하다. 다그치다.
冷笑う・嘲笑う (せせらわらう)
= 嘲り笑う (あざけりわらう)
비웃다. 코웃음치다. 냉소하다.
面当て (つらあて)
미운 사람 앞에서 일부러 하는 짓궂은 짓.
嬲る (なぶる)
지부럭거리다. 놀리다. 희롱하다. 갖고 놀다. 괴롭히다.
横と出る (よことでる)
심술궂은 짓을 하다. 언행이 엇나가다.
✎ 괴이 / 이상
奇しくも (くしくも)
<고어> 이상하게도. 기묘하게도.
✎ 구분 / 차이
一線を画する (いっせんをかくする)
일선을 긋다. 분명하게 구별짓다.
間引く (まびく) = 疎抜く (うろぬく)
솎아내다.
月と鼈 (つきとすっぽん)
<속담> 하늘과 땅 차이. 천양지차.
✎ 권위 / 위협
居丈高 (いたけだか)
위압적인 태도. 고압적인 태도. 고자세.
権柄 (けんぺい)
권병. 권세로 남을 억누름.
権柄眼 (けんぺいまなこ)
권위로 사람을 찍어누르는 듯한 눈. 거만한 눈.
果たし眼 (はたしまなこ)
상대를 쓰러트리거나 죽이려고 할 때의 필사적인 눈빛.
✎ 금지
努々 (ゆめゆめ)
결코 ~해서는 안 된다.
✎ 기대 / 두근거림
浮かれ心 (うかれごころ)
차분하지 못한 마음. 기대하고 신나는 마음.
青眼 (せいがん)
좋아하는 사람을 만나 기쁜 마음이 드러나는 눈.
動悸・動気 (どうき)
두근거림. 고동.
動悸が激しい (どうきがはげしい)
가슴이 몹시 두근거리다.
✎ 기세 / 처리
意気衝天 (いきしょうてん)
<사자성어> 하늘을 찌를 정도의 기세.
炒り豆に花が咲く
(いりまめにはながさく)
<속담> 쇠퇴했던 것이 다시 기세를 붙이는 것.
鬼に金棒 (おににかなぼう) = 鬼に鉄杖 (おににてつじょう)
= 鬼に金梃 (おににかなてこ) = 獅子に鰭 (ししにひれ)
= 強飯に胡麻塩 (こわめしにごましお)
= 弁慶に薙刀 (べんけいになぎがた)
= 虎に翼 (とらにつばさ) = 駆け馬に鞭 (かけうまにむち)
= 竜に翼を得たる如し (りゅうにつばさをえたるごとし)
<속담> 위호부익. 위호첨익. 호랑이에게 날개 단 격.
思い立ったが吉日 (おもいたったがきちじつ)
<속담> 쇠뿔도 단김에 빼라. 생각나면 곧 실행해야 함.
回山倒海 (かいざんとうかい)
<사자성어> 기세가 매우 대단한 모양. 산을 굴리고 바다를 뒤엎을 정도.
快刀乱麻 (かいとうらんま)
<사자성어> 쾌도난마. 잘 드는 칼로 마구 헝클어진 삼 가닥을 자름. 어지럽게 뒤얽힌 사물을 강력한 힘으로 명쾌하게 처리함.
気炎万丈 (きえんばんじょう)
<사자성어> 기염만장. 기세가 대단히 높음.
狂瀾を既倒に廻らす (きょうらんをきとうにめぐらす)
= 回瀾を既倒に廻らす (かいらんをきとうにめぐらす)
<속담> 부서져가는 파도를 밀려온 쪽으로 다시 되돌려 보내는 것. 형세가 매우 안 좋았던 것을 뒤집는 것.
旭日昇天 (きょくじつしょうてん)
<사자성어> 욱일승천. 아침 해가 하늘에 떠오르는 기세.
獅子奮迅 (ししふんじん)
<사자성어> 사자분신. 맹렬한 기세로 돌격함.
直桜邁進 (ちょくおうまいしん)
<사자성어> 망설이지 않고 곧바로 앞을 향해 가는 것.
天馬空を行く (てんばくうをゆく)
<속담> 천마가 하늘을 가다. 거침없이 힘차게 나아감의 비유.
飛脚に三里の灸 (ひきゃくにさんりのきゅう)
<속담> 강한 자에게 기세를 덧붙이는 것.
百挙百捷 (ひゃっきょひゃくしょう)
<사자성어> 백전백승. 뭘 해도 다 잘 되는 것.
融通無碍 (ゆうずうむげ)
<사자성어> 융통무애. 사고나 행동이 자유롭고 활달함. 거침없이 통하여 막히지 않음.
竜麒麟振 (りょうじょうりんしん)
<사자성어> 기세가 매우 대단한 모양.
✎ 기쁨
有頂天外 (うちょうてんがい)
<사자성어> 마음을 뺏길 정도로 매우 기쁜 것.
有頂天になる (うちょうてんになる)
스스로를 잊을 정도로 매우 기뻐함.
相好を崩す (そうごうをくずす)
싱글벙글하며 좋아하다
重畳 (ちょうじょう)
중첩. 여러 겹으로 쌓임. / 더할 수 없이 만족함. 기쁨.
手の舞い足の踏む所を知らず
(てのまいあしのふむところをしらず)
= 狂喜乱舞 (きょうきらんぶ)
<속담> 너무 기뻐서 나도 모르게 춤을 추는 정도의 기쁜 마음.
✎ 길 / 방향 / 이동
明後日の方 (あさってのほう)
엉뚱한 방향.
漫ろ歩き (そぞろあるき)
산책.
外方 (そっぽ・そとべ)
そっぽ : 다른 쪽 / そとべ : 바깥쪽
蜻蛉を切る (とんぼをきる)
재주를 넘다. 공중제비를 돌다.
곧 되돌아가다. 발길을 돌리다.
長路 (ながじ・ながみち)
먼 길.
✎ 꽃
⚑ 벚꽃
薄桜 (うすざくら)
색이 옅은 벚꽃.
姥桜 (うばざくら)
잎이 나기 전에 꽃이 피는 벚꽃.
香雲 (こううん)
구름처럼 보이는 향 연기. 벚꽃 등이 흐드러지게 피어 있는 것을 구름에 비유한 것.
桜流し (さくらながし)
떨어진 벚꽃잎이 물에 쓸려가는 모양. 벚꽃이 필 무렵의 장마를 의미하기도 함. 鹿児島弁.
空に知られぬ雲 (そらにしられぬくも)
벚꽃비.
名残りの花 (なごりのはな)
아직 지지 않고 피어 있는 꽃. 주로 벚꽃을 말함.
花明かり (はなあかり)
벚꽃이 활짝 피어 밤에도 희미하게 밝게 보이는 것.
花嵐 (はなあらし)
벚꽃이 활짝 피었을 때 부는 강한 바람. 또는 그로 인해 벚꽃이 떨어지는 것.
花筏 (はないがた)
수면에 흐드러진 벚꽃이 뭉쳐져 흘러가는 것을 거푸집에 비유한 것.
夢見草 (ゆめみぐさ)
벚꽃.
余花 (よか)
여름이 되어 피는 벚꽃.
⚑ 기타 꽃
帰り花 (かえりばな)
때늦게 핀 꽃.
花便り (はなだより)
꽃이 피었다는 것을 전하는 편지.
✎ 나태 / 늘어짐
極楽蜻蛉 (ごくらくとんぼ)
<사자성어> 아무 일도 않고 핀들거리는 사람. 태평스러운 사람.
弛む (たゆむ)
느슨해지다. 늘어지다. 풀어지다.
鈍 (なまくら)
기개나 의지가 없다. 게으름을 피다. / 칼 따위가 잘 안 들다. 무디다.
✎ 날씨
⚑ 맑음
一円玉天気 (いちえんだまてんき)
매우 맑은 날씨. 1엔짜리는 잔돈으로 만들 수 없기 때문.
麗か (うららか)
하늘이 맑은 것.
五月晴れ (さつきばれ)
4월 후반에서 5월에 걸쳐 장마 전에 일본열도 전체가 이동성 고기압의 영향으로 맑은 하늘이 펼쳐지는 것.
青天白日 (せいてんはくじつ)
<사자성어> 청천백일. 구름 하나 없는 맑은 하늘과 빛나는 태양.
⚑ 흐림
花曇り (はなぐもり)
3월 말에서 4월 초, 벚꽃이 필 무렵의 흐린 날씨.
✎ 노력 / 열심 / 끈기
石に齧りついても (いしにかじりついても)
<속담> 어떤 고생을 무릅쓰고서라도. 어떻게든.
勤しむ (いそしむ)
힘쓰다. 부지런히 노력하다.
一意専心 (いちいせんしん)
<사자성어> 다른 것에 정신을 팔지 않고 하나에 집중하는 것.
一念通天 (いちねんつうてん)
= 一念天に通ず (いちねんてんにつうず)
<사자성어> 일념통천. 온 마음을 기울이면 하늘을 감동시킴. 노력하면 이루어짐.
厭わない (いとわない)
마다하지 않다.
現を抜かす (うつつをぬかす)
제정신을 잃을 정도로 열중하다.
腕に縒を掛ける (うでによりをかける)
<속담> 열심히 노력하다. 분발하다. 능력을 발휘하려 애쓰다.
倦まず弛まず (うまずたゆまず)
조금도 게을리 하지 않고. 지칠 줄 모르고. 꾸준히.
甲斐甲斐しい (かいがいしい)
바지런하다. 몸을 아끼지 않고 충실하다.
敢然やり通す (かんぜんやりとおす)
단호히 해내다.
* 敢然と (かんぜんと) : 단호히
臥薪嘗胆 (がしんしょうたん)
<사자성어> 성공하기 위해 버티는 것. 목표를 향해 여러 어려움에 맞서는 것.
山溜穿石 (さんりゅうせんせき)
<사자성어> 산에서 떨어진 물이 바위에 구멍을 뚫음. 낙숫물이 돌을 뚫는다.
水火の中も厭わない (すいかのなかもいとわない)
<속담> 물불을 가리지 않는다.
青雲之志 (せいうんのこころざし)
<사자성어> 훌륭한 사람이 되기 위해 스스로의 마음을 갈고 닦는 것.
精神一到 (せいしんいっとう)
<사자성어> 정신을 집중하면 무엇이든 달성할 수 있음.
赤手空拳 (せきしゅくうけん)
<사자성어> 적수공권. 맨주먹. 맨손. 아무것도 가진 것이 없음. 아무 도움 없이 해냄.
是が非でも (ぜがひでも)
어떻게 해서라도. 무슨 일이 있어도. 꼭.
駑馬十駕 (どばじゅうが)
= 駑馬も十駕 (どばもじゅうが)
<사자성어> 재능이 없어도 노력하면 재능 있는 사람에 견줄 수 있음.
伸びるか反るか (のびるかかえるか)
<속담> 죽이 되든 밥이 되든. 이판사판으로.
万里一空 (ばんりいっくう)
<사자성어> 하나의 목표를 향해 노력하는 것.
百折不撓 (ひゃくせつふとう)
<사자성어> 어떠한 난관에도 결코 굽히지 않음.
粉骨砕身 (ふんこつさいしん)
<사자성어> 분골쇄신. 정성으로 노력함. 혹은 그렇게 하여 죽음.
骨折り (ほねおり)
노력. 수고.
骨身を削る (ほねみをけずる)
뼈를 깎아 가며 노력하다.
魔斧作針 (まふさくしん)
<사자성어> 계속 노력하면 아무리 힘든 일도 성공할 수 있음.
忠実忠実しい・実実しい (まめまめしい)
충실하고 부지런하다.
磨きを掛ける (みがきをかける)
연마하다.
身が入る (みがはいる)
정성을 쏟아 열심히 하다.
身を殺して仁を成す (みをころしてじんをなす)
<속담> 살신성인.
無二無三 (むにむさん)
<사자성어> 단 하나의 일에 온 힘을 다해 몰입하는 것.
力戦奮闘 (りきせんふんとう)
<사자성어> 역전분투. 용기나 힘을 짜내어 전력으로 싸우는 것.
✎ 놀라움 / 갑작스러움
驚天動地 (きょうてんどうち)
<사자성어> 경천동지. 세상을 몹시 놀라게 하는 일이나 사건.
俄 (にわか)
<고어> 갑작스러움. 즉흥적임.
寝耳に水 (ねみみにみず)
<속담> 아닌 밤중에 홍두깨.
矢庭に (やにわに)
<고어> 갑자기. 느닷없이. 당장.
ゆくりなく
<고어> 뜻하지 않게. 갑자기.
✎ 누설 / 배신
裏約束 (うらやくそく)
겉으로 공공연히 말하기 힘든 약속. 유곽에서 유녀와 처음 만날 때 다시 만날 약속을 잡는 것.
門を塞ぐ (かどをふさぐ)
의리에 벗어난 짓을 해서 그 집에 가는 것이 부끄럽게 느껴지다.
空約束 (からやくそく・そらやくそく)
약속을 지키지 않는 것. 또는 그러한 약속.
言を食む (げんをはむ) = 食言 (しょくげん)
<고어> 기존에 한 말을 뒤엎다. 약속을 배반하다. 거짓말하다.
こそこそ三里 (こそこそさんり)
<속담> 발 없는 말이 천 리 간다.
尻を割る (しりをわる)
숨겼던 비밀이나 악행을 폭로하는 것.
背く・叛く (そむく)
등지다. 등을 돌리다.
天機を洩らす (てんきをもらす)
중대한 비밀을 말하다.
問うに落ちず語るに落ちる
(とうにおちずかたるにおちる)
<속담> 다른 사람에게 질문을 받을 때는 경계해서 비밀을 지킬 수 있지만, 스스로 얘기할 때는 긴장이 풀려서 사실을 말해버리는 것.
煮え湯を飲まされる (にえゆをのまされる)
<속담> 배반당하여 호되게 당하다.
背信 (はいしん)
배신. 신뢰를 저버리는 것.
反覆 (はんぷく) = 破約 (はやく)
변심하여 약속 등을 깨는 것. 배신하는 것.
藪に目 (やぶにめ)
<속담> 낮말은 새가 듣고 밤말을 쥐가 듣는다. 어디서 누가 보고 있을지 모름. 비밀은 새어나가기 쉬움.
✎ 눈
淡雪 (あわゆき)
얇게 깔린 눈. 담설.
泡雪・沫雪 (あわゆき)
거품처럼 녹기 쉬운 눈.
回雪 (かいせつ) = 飛雪 (ひせつ)
바람에 날리는 눈.
風花 (かざはな)
맑은 날에 꽃잎처럼 내리는 눈.
帷子雪 (かたびらゆき)
= 太平雪 (たびらゆき)
옅고 큰 눈송이로 내리는 눈. 봄에 얇게 깔리는 눈.
乾雪 (かんせつ・かわきゆき)
= 小米雪 (こごめゆき) = 粉雪 (こなゆき)
수분이 거의 없이 보슬보슬 내리는 눈. 싸락눈.
玉雪 (ぎょくせつ) = 天花 (てんか)
= 不香花 (ふきょうのはな)
= 六つの花 (むつのはな)
= 六出 (りくしゅつ) = 六花 (りっか)
= 六出花 (りくしゅつか)
= 六辺香 (ろくへんこう)
눈.
里雪 (さとゆき)
평지에 내리는 눈.
粗目雪 (ざらめゆき)
굵은 설탕처럼 알이 굵은 눈. 봄에 낮에 녹은 눈이 밤에 다시 얼기를 반복하면서 생김.
湿雪 (しっせつ・しめりゆき) = 濡れ雪 (ぬれゆき)
수분이 많은 눈.
宿雪 (しゅくせつ)
날을 지났는데도 아직 남아 있는 눈. 잔설.
深雪 (しんせつ・みゆき)
많이 쌓인 눈.
青女 (せいじょ)
서리나 눈을 내린다고 하는 여신. → 서리나 눈.
友待つ雪 (ともまつゆき)
다음 눈이 내릴 때까지 남아 있는 눈.
名残りの雪 (なごりのゆき)
봄이 되어도 녹지 않은 눈. 봄이 되어 내리는 눈.
白魔 (はくま)
재해 수준의 폭설을 흰 마물에 비유한 것.
花弁雪 (はなびらゆき) = 牡丹雪 (ぼたんゆき)
= 餅雪 (もちゆき) = 綿雪 (わたゆき)
큰 눈송이.
暮雪 (ぼせつ)
저녁 무렵에 내리는 눈. 또는 그런 경치.
斑雪 (まだらゆき)
군데군데 쌓인 눈.
雪垂り (ゆきしずり) = 雪垂れ (ゆきしずれ)
나뭇가지 등에 쌓였던 눈이 떨어지는 것.
雪持ち (ゆきもち)
나뭇가지나 잎에 눈이 쌓여 있는 것.
✎ 눈치 / 이해
うるせし = 気が通る (きがとおる)
<고어> 눈치가 빠르다. 센스가 좋다.
気働き (きばたらき) = 目先 (めさき)
= 目端 (めはし) = 目走り (めはしり)
재치. 눈치. 기지.
汲み取る・酌み取る (くみとる)
= 心中をさっする (しんちゅうをさっする)
짐작하다. 헤아리다. 추측하다. 이해하다.
小手先 (こてさき)
잔재주. 손재주.
筋がいい (すじがいい)
소질이 있다. 센스가 좋다. 솜씨가 좋다.
精悍だ (せいかんだ)
재치 있고 용감하다. 예리하다. 날카롭다.
俯瞰 (ふかん)
부감. 조감. 내려다봄.
老成る (ませる・ねびる)
나이에 비해 어른스럽다. 점잖다. 조수
見繕う (みつくろう)
적당히 좋은 것을 고르다.
弁える (わきまえる)
변별하다. 판별하다. 알다.
✎ 느낌 / 생각
隠然たる (いんぜんたる)
은연중의.
慮る (おもんぱかる)
깊이 생각하다. 숙고하다. 주위 상황을 고려하다.
気心 (きごころ)
그 사람이 본래 가지는 성질이나 생각.
偶感 (ぐうかん)
문득 마음에 떠오르는 감상.
小並感 (こなみかん)
<속어/은어> 小学生並みの感想. 초등학생 같은 감상.
= 粉みかん, 小波感, コナミ感, KONAMI感
始末心 (しまつごころ)
절약하려는 마음. 검약하려는 마음.
堰を切る (せきをきる)
둑을 터뜨리다. 많은 사람이 노도처럼 일시에 밀어닥치다. 쌓인 감정을 터뜨리다.
寸感 (すんかん)
촌감. 문득 잠시 느낀 감상.
随感 (ずいかん)
수감. 마음에 느껴지는 그대로의 감상.
✎ 능력 / 숙련
板につく (いたにつく)
배우의 연기가 무대에 잘 조화되다. → 경험이 생겨 직업이나 임무 따위에 제격이다. 잘 어울리다.
お株を奪う (おかぶをうばう)
남의 장기를 가로채다. 다른 사람이 잘 하는 일을 해버리다.
玄人跣 (くろうとはだし)
비전문가이면서 전문가 뺨치게 잘 하는 일.
三羽烏 (さんばがらす)
특정 집단에서 특히 뛰어난 3명.
塩も味噌も沢山な人
(しおもみそもたくさんなひと)
<속담> 교양이 있고 모든 면에서 뛰어난 사람.
塩を売れば手が鹹くなる
(しおをうればてがからくなる)
<속담> 직업상의 습관이 몸에 배어 천성처럼 되다.
神算鬼謀 (しんさんきぼう)
<사자성어> 신산귀모. 신이나 도깨비가 생각해낸 작전. 사람이 생각했다고 믿을 수 없을 정도의 뛰어난 책략이나 전략.
潰しが利く (つぶしがきく)
본직을 그만둬도 다른 방면에 쓸 일이 있다.
兵 (つわもの)
무사. 군인. / 노련한 사람. 권위자.
手練れ・手足れ (てだれ)
무술이나 예능에 뛰어남. 솜씨가 뛰어남.
天下に孤独す (てんかにどっぽす)
<속담> 천하에 어깨를 나란히 할 사람이 없는 것. 천하를 홀로 유유히 걸어가는 것.
臈長ける (ろうたける)
경험을 쌓다. 나이가 들어 훌륭해지다.
✎ 다양
桜梅桃李 (おうばいとうり)
= 十人十色 (じゅうにんといろ)
<사자성어> 각자 개성이 있음.
四方山 (よもやま)
<고어> 여러 가지. 잡다함.
✎ 당황
浮き足立つ (うきあしだつ)
= 狼狽える (うろたえる)
당황하다. 허둥대다. 동요하다. 갈팡질팡하다. 도망치려 하다.
狼狽 (ろうばい)
당황함. 허둥지둥함.
✎ 달
一輪 (いちりん) = 円鏡 (えんきょう) = 円月 (えんげつ)
= 月の輪 (つきのわ) = 明月 (めいげつ)
= 望月 (もちづき) = 最中の月 (もなかのつき)
만월. 보름달.
朧月 (おぼろづき)
안개에 싸여 부드럽게 흐린 빛을 띠는 봄밤의 달.
玉蟾 (ぎょくせん)
달 속에 다리가 3개 있는 개구리가 산다는 전설. → 달.
鵲の鏡 (かささぎのかがみ) = 玄兎 (げんと)
= 月輪 (がちりん・がつりん・げつりん)
달.
桂男 (かつらおとこ)
달에 산다는 전설 속의 인물. 달에서 끊임없이 나무를 팬다고 함. 미남을 나타내는 관용구로도 쓰임.
降り月 (くだりづき)
보름달이 점점 이지러져 가는 것.
細愛男 (ささらえおとこ)
사랑할 만한 젊은 남성. (사사라: 작다 / 에: 사랑할 만한) → 달.
青月 (せいげつ)
희푸르게 보이는 달.
添星 (そえぼし・そいぼし)
위성.
月の色人 (つきのいろびと)
달의 아름다움을 미인에 빗댄 것.
月の鏡 (つぎのかがみ)
달빛을 받아 경치가 한층 아름답게 보이는 것. 달이 비치는 연못.
弓張り月 (ゆみはりづき)
반달. 현월. 하현달. 상현달.
✎ 담배
相思ひ草 (あいおもいぐさ)
담배.
✎ 돈 / 이득
宛がい扶持・宛行扶持 (あてがいぶち)
상대의 요구에 의한 것이 아니라 이쪽 생각대로 짐작해서 주는 금품, 또는 그러한 급여의 방식.
糸目をつけない (いとめをつけない)
무언가를 하는 데 아무런 제한을 두지 않음. 보통 돈에 붙어 많이 사용.
浮き世を立つ (うきよをたつ)
오래오래 살다. 생계를 마련하다.
海老で鯛を釣る (えびでたいをつる)
<속담> 새우로 잉어를 낚다. 적은 밑천으로 큰 이득을 얻다.
螻蛄になる (おけらになる)
빈털터리가 되다.
お駄賃 (おだちん)
심부름값.
巨万の富 (きょまんのとみ)
막대한 양의 재산. 막대한 부.
小切手 (こぎって)
수표.
捨て扶持 (すてぶち)
버리는 셈 치고 쓸모없는 사람에게 주는 급료.
宝は身の差し合わせ (たからはみのさしあわせ)
<속담> 보물을 갖고 있으면 급할 때 요긴하게 쓰이게 됨.
宝は湧き物 (たからはわきもの)
= 金銀は湧き物 (きんぎんはわきもの)
<속담> 돈이란 솟아나듯 뜻밖에 손에 들어올 수도 있음.
二足三文・二束三文 (にそくさんもん)
<사자성어> 수는 많아도 값이 아주 쌈. 싸구려.
米塩の資 (べいえんのし) = 捨て扶持 (すてぶち)
미염지자. 생활비.
間尺に合わない (ましゃくにあわない)
수지가 맞지 않다. 손해다.
松の葉 (まつのは)
<은어> 촌지.
耳を揃える (みみをそろえる)
아귀를 맞추다. 돈을 딱 맞춰 준비하다.
用を立てる (ようをたてる)= 用立てる (ようだてる)
= 立て替える (たてかえる)
돈을 빌려주다.
✎ 뒷세계
裏稼業 (うらかぎょう)
뒷벌이. 겉으로 드러나는 일과 병행하여 몰래 하는 또 다른 일.
鉄砲玉にされる (てっぽうだまにされる)
<은어> 야쿠자 사회에서 적대 조직을 살해하는 역할. 상대 조직에게 살해당함으로써 항쟁의 계기를 만드는 역할.
夜鍋・夜業 (よなべ)
야업. 밤일.
✎ 만남
差し合う (さしあう)
지장이 있다. / 만나다. 마주치다. / 서로 술을 따르다. 대작하다.
出会頭 (であいがしら)
마주치는 순간. 만나자마자. 나서자마자 마주침. 갑자기 마주치다.
行合い (ゆきあい)
마주침. 환절기.
✎ 말 / 글
雁の使い (かりのつかい)
편지
諳んずる (そらんずる) = 諳んじる (そらんじる)
외다. 암기하다.
留め帳 (とめちょう) = 控え帳 (ひかえちょう)
비망록. 메모장. 기록 장부.
筆海 (ひっかい)
시 (詩). 문장.
四方山話 (よもやまばなし)
여러 잡다한 이야기. 세상 이야기. 잡담.
ルフラン
<외래어> 리플레인 (リフレイン). 후렴. 되풀이되는 시구.
✎ 망설임 / 방황
浮雲 (うきぐも)
불안정하고 어디로 갈지 모르는 신상을 나타내는 말. 하늘의 구름처럼 착하지 못한 것.
彷徨う (さまよう)
헤매다. 떠돌다. 방황하다. / 주저하다. 갈팡질팡하다.
躊躇う (ためらう)
주저하다. 망설이다. / 방황하다.
揺蕩う・猶予う (たゆたう)
흔들거리다. / 마음이 흔들리다. 주저하다. 망설이다.
二の足を踏む (にのあしをふむ)
망설이다. 주저하다.
杳として (ようとして)
<고어> 매우 멀거나 어두워서 잘 보이지 않음. 사정을 확실히 알 수 없음. / 멂. 깊고 어두움.
ex. 杳として知れない (ようとしてしれない)
蹣跚ける・蹌踉ける (よろける)
비틀거리다. 허든거리다. 비슬거리다.
✎ 멍청함 / 무지함
おたんこなす・おたんちん = 間抜け (まぬけ)
= 鈍間・野呂松 (のろま)
뒤틈바리. 얼간이.
勝手が分からない (かってがわからない)
사정을 모르겠다. 새로운 상황의 룰을 잘 모르겠다.
塩気が抜けた人 (しおけがぬけたひと)
노망난 사람.
塩足らず (しおたらず)
굼뜨고 능력이 없는 사람.
艶消し (つやけし) = 色消し (いろけし)
= 野暮 (やぼ) = 無粋 (ぶすい)
무광. 윤이 안 남 불투명. 젖빛 / 흥을 깸.
✎ 목숨 / 생명 / 죽음
可惜命 (あたらいのち)
<고어> 아까운 목숨
息の緒 (いきのお) = 玉の緒 (たまのお)
목숨. 영혼. 숨.
五つの借り物 (いつつのかりもの)
<속담> 인간의 덧없는 인생. 모든 것은 땅, 물, 불, 바람, 하늘의 5개로 구성되어 있기에 인간의 육체도 죽으면 그 다섯 요소로 돌아간다는 불교의 설에서 온 말.
空蝉・現人・虚蝉・現身 (うつせみ・うつそみ)
이승 사람. 살아 있는 사람. / 현세.
神上がる (かみあがる)
귀인이나 황족이 세상을 뜨다.
草葉の露 (くさばのつゆ)
잎에 맺힌 이슬이 금방 사라지듯이 사람의 목숨이 덧없는 것.
死に水 (しにみず) = 末期の水 (まつごのみず)
임종하는 사람의 입에 넣어주는 물.
常世 (とこよ)
황천. 죽은 자가 가는 세계.
弔う (とむらう)
조문하다. 애도하다. 명복을 빌다.
根に帰る (ねにかえる)
떨어진 꽃이 흙으로 되돌아감. / 사람이 죽어 흙으로 돌아감.
祀る (まつる)
제사 지내다. 혼령을 모시다. 신으로 모시다.
身罷る (みまかる)
죽다.
喪に服す (もにふくす)
상을 당하다.
✎ 목욕
湯浴み (ゆあみ)
목욕.
✎ 몽롱함
現心 (うつつこころ)
꿈을 꾸는 듯한 마음. 멍한 마음. / 마음이 확실히 정해져 있는 상태. 본심. 진심.
胡蝶の夢 (こちゅうのゆめ)
<사자성어> 호접지몽. 꿈과 현실의 경계가 모호하고 구별되지 않는 것.
覚めやらぬ・冷めやらぬ (さめやらぬ)
아직 완전히 깨지 않은.
空目遣い (そらめづかい)
어디를 보고 있는지 모르겠는 멍한 눈빛.
✎ 무례 / 경박
あいなし = 尾籠 (びろう・おこ)
= 不束 (ふつつか) = 不届き (ふとどき)
<고어> 무례함. 못됨. 발칙함. 괘씸함.
おいそれ者 (おいそれもの)
경솔한 사람. 촐랑이.
口が過ぎる (くちがすぎる)
말이 지나치다. 건방진 소리를 하다.
怪しからん (けしからん)
괘씸하다. 발칙하다. 부당하다.
小利口 (こりこう) = 猪口才 (ちょこざい)
약음. 눈치빠름. 약삭빠름. 교홀함. 약아빠짐. 잔꾀.
差し出口 (さしでぐち)
주제넘은 말. 말참견.
ぞっとしない
탐탁치 않다.
ぞんざい = 粗略 (そりゃく)
거칢. 일을 소홀히 함. 난폭하고 무례함.
袒裼裸桯 (たんせきらてい)
<사자성어> 옷을 벗고 알몸이 되는 것. → 무례한 것.
蜂吹く (はちぶく)
입을 비죽이며 불평하다.
不束者 (ふつつかもの)
버릇없는 사람. 미숙한 사람.
耳に当たる (みみにあたる)
귀에 거슬리다. 언짢게 느껴지다.
✎ 무모함 / 뻔뻔함
心臓に毛が生える (しんぞうにけがはえる)
= 厚かましい (あつかましい)
= 怖いもの知らず (こわいものしらず)
<속담> 배짱이 있다. 겁이 없다. 뻔뻔하다.
向こう見ず (むこうみず) = 無鉄砲 (むてっぽう)
앞뒤 생각 없이 무턱대고 하는 모양. 분별이 없음. 무모함.
✎ 무시 / 냉담
徒や疎か (あだやおろそか)
경시함. 대수롭지 않게 여김.
蚊帳の外 (かやのそと)
무시당함. 고립됨.
興味索然 (きょうみさくぜん)
<사자성어> 흥미가 없음.
けんもほろろ
<고어> 냉담함. 쌀쌀맞음. 친해지기 힘듦.
高を括る (たかをくくる)
깔보다. 얕보다. 우습게 보다. 대수롭지 않게 여기다.
等閑に付す (とうかんにふす)
등한시하다.
等閑 (なおざり・とうかん)
등한. 소홀.
鰾膠も無い (にべもない)
쌀쌀맞다. 붙임성 없다.
白眼 (はくがん)
차갑게 노려보는 눈. 白い目で見る.
忽せにする (ゆるがせにする)
소홀히 하다.
他所心 (よそごころ)
서먹한 마음. 냉담한 마음.
冷眼 (れいがん)
사람을 내려다보는 듯한 차게 식은 눈빛.
✎ 무의식
心ならずも (こころならずも)
본의 아니게. 할 수 없이. 마지못해. 나도 모르게. 무심결에.
そこはかとなく
이렇다 할 이유도 없이. 왠지 모르게.
漫ろ (そぞろ)
<고어> 어쩐지. 공연히. 왠지 모르게.
偶さか (たまさか)
<고어> 드물게. 어쩌다가. 우연히. 뜻하지 않게.
✎ 미인 / 멋 / 치장
赤ら少女 (あからおとめ)
장밋빛 피부를 띠는 아름다운 소녀.
解語の花 (かいごのはな) = 物言う花 (ものいうはな)
= 器量好し (きりょうよし) = 綺麗首 (きれいくび)
= 美し女 (くわしめ) = 品者 (しなもの) = シャン
= とんだ茶釜 (とんだちゃがま) = 見目佳し・見目好し (みめよし)
= 尤物 (ゆうぶつ)
미인.
着映えがする (きばえがする)
옷맵시가 있다. 맵시가 나다. 태가 곱다. 옷이 잘 어울리다.
煌めく (きらめく)
빛나다. 반짝거리다. 화려하게 장식하다. / 환대하다. 잘 대접하다.
化粧・仮粧 (けわい)
화장. 몸치장.
紅裙 (こうくん)
홍색 기모노. 미인.
深窓の佳人 (しんそうのかじん)
심창의 가인. 심규의 가인. 규중에서 자라 속세의 더러움에 물들지 않은 미인.
太液の芙蓉 (たいえきのふよう)
아름다운 얼굴을 빗대어 표현.
端折る (はしょる)
옷자락을 걷어 올려 허리에 접어 지르다. / 줄이다. 생략하다.
初色 (はついろ)
파릇파릇하고 아름다운 여성. 나이에 맞게 아름다운 여성.
婆裟羅 (ばさら)
화려하게 꾸밈. 멋을 부림. / 어지러이 흩어짐. 막되게 굶.
氷肌玉骨 (ひょうきぎょっこつ)
<사자성어> 아름다운 여성. 매화.
身ごしらえ (みごしらえ)
몸단장.
見目麗しい (みめうるわしい)
외모나 용모가 아름답다.
見目は果報の基 (みめはかほうのもとい)
<속담> 여성에게는 외모가 행복을 가져다 줌. 외모가 아름다우면 행복해짐.
身を成す (みをなす)
몸단장을 하다. / 열중하다.
窶す・俏す (やつす)
초라하게 분장하다. 가장하다. / 번민하다. 애태우다.
✎ 바다 / 물 관련 환경
錨を打つ (いかりをうつ)
닻을 내리다.
大時化 (おおしけ)
폭풍우로 바다가 매우 거칠어지는 것. 바다가 거칠어져서 고기가 잡히지 않는 것.
水手 (かこ)
배를 젓는 사람이나 선원.
水簾 (すいれん)
폭포.
波の綾 (なみのあや)
파도로 만들어지는 수면의 무늬를 비단에 빗댄 것.
波の花 (なみのはな)
파도로 만들어지는포말을 꽃에 빗댄 것.
水際・渚・汀 (みぎわ)
물가.
溶溶漾漾 (ようようようよう)
<사자성어> 물이 잔잔하고 천천히 흘러가는 것.
✎ 바람
小夜嵐 (さよあらし) = 夜嵐 (よあらし)
밤에 부는 폭풍.
辻風 (つじかぜ)
회오리바람.
山背 (やませ)
재넘이. 산을 넘어 부는 건조한 바람.
✎ 바쁨 / 정신없음
面も振らず (おもてもふらず)
한눈도 팔지 않고. 일심불란하게.
感ける (かまける)
한 가지 일에 매여 다른 일을 돌볼 여유가 없다. 얽매이다.
しどけない
난잡하고 단정치 못하다. 칠칠치 못하다. 흐트러지다.
取っ散らかる (とっちらかる)
흐트러지다. 어질러지다.
応接に暇あらず (おうせつにいとまあらず)
손님 접대에 쉴 겨를이 없다. 일이 연달아 생겨서 정리할 여유가 없다.
✎ 방어
堰き止める (せきとめる)
흐르는 물이나 사물의 기세 등을 막다.
退嬰的 (たいえいてき)
퇴영적. 새로운 것에 손을 대지 않으려 하는 것.
百二の山河 (ひゃくにのさんが)
천연의 요새. 매우 튼튼하고 중요한 장소. 둘이서 백을 상대할 수 있는 곳.
✎ 범죄 / 욕
赤い着物を着る (あかいきものをきる)
<은어> 감옥에 들어가다. 형무소에 복역하다. (과거에 수감자가 붉은 옷을 입었기 때문.)
追い剥ぎ (おいはぎ) = 辻強盗 (つじごうとう)
노상강도.
口遊び (くちあそび)
혼잣말. / 뒷소문. 욕.
下駄を履く (げたをはく)
일부를 떼어 가로채다.
聚蚊成雷 (しょうぶんせいらい)
= 聚蚊雷を成す (しょうぶんらいをなす)
<사자성어> 작은 것이라도 양이 많으면 큰 힘이 됨. 티끌 모아 태산. 많은 사람이 같은 욕을 하면 해악이 발생함.
(모기가 아무리 작아도 그 수가 많으면 날갯소리가 번개처럼 들린다는 데서 유래.)
針小棒大 (しんしょうぼうだい)
<사자성어> 침소봉대. 어떤 사람이나 일에 대해 작은 실수를 두고 큰 트집을 잡는 것.
地面師 (じめんし)
땅의 소유자인 척해서 매각을 유도하고 금품을 후리는 사기. 부동산 관련 사기를 치는 사람, 혹은 그런 사기 행위.
手慰み (てなぐさみ) = 手遊び (てあそび・てすさび)
심심풀이로 하는 일. / 노름. 도박.
虫・六四 (むしょ)
<속어> 형무소.
(감옥을 벌레를 가두는 곳에 비유해서 虫寄せ場라고 읽은 데서 유래.)
(감옥에서 보리와 쌀이 6:4로 섞인 밥이 나온 데서 유래.)
目くじらを立てる (めくじらをたてる)
남의 흠을 잡다. 헐뜯다.
若気の過ち (わかげのあやまち)
젊은 혈기에 저지른 잘못.
✎ 변명 / 트집
言い掛かり (いいがかり)
트집.
四の五の言う (しのごのいう)
= 酢の蒟蒻の (すのこんにゃくの)
이러쿵저러쿵 둘러대다. 변명을 하다.
三味線を弾く (しゃみせんをひく)
본심을 감추기 위해 딴청을 부리다.
白を切る (しらをきる)
모르는 체하다. 시치미떼다. 딱 잡아떼다.
空音 (そらね)
우는 척. 우는 소리. / 거짓말. / 환청.
申し開き (もうしひらき)
변명. 해명.
✎ 변화
悪に強ければ善にも強し
(あくにつよければぜんにもつよし)
<속담> 심한 악행을 할 정도의 인간은 오히려 한 번 회개하면 매우 착한 사람이 되는 경우도 있음.
麻の中の蓬 (あさのなかのよもぎ)
<속담> 쑥처럼 휘기 쉬운 식물도 곧바로 자라는 삼과 함께 자라면 휘지 않고 곧바로 자람.
隔世の感 (かくせいのかん)
<사자성어> 격세지감. 다른 세계에 사는 듯 변화를 크게 느끼는 감정.
黄霧四塞 (こうむしそく)
<사자성어> 노란 안개가 사방에 가득한 것. 세계가 흐트러지는 전조.
今昔の感 (こんじゃくのかん)
<사자성어> 금석지감. 지금과 옛날을 비교하며 그 변화를 크게 느끼는 것.
疾風迅雷 (しっぷうじんらい)
<사자성어> 움직임이나 변화가 매우 빠른 것.
疾風怒濤 (しっぷうどとう)
<사자성어> 상황이나 시대가 빠르게 변화하는 것.
蒼狗白衣 (そうくはくい)
= 白衣蒼狗 (はくいそうく)
= 世の中は三日見ぬ間の桜かな
(よのなかはみっかみぬあいだのさくらかな)
<사자성어> <속담> 세상이 빠르게 변하는 것.
✎ 별 / 천체
エトワール
<외래어> 에투알. 프랑스어로 별.
扇星 (おうぎぼし) = コメット
= 箒星 (ほうきぼし)
<외래어> 혜성.
螢惑 (けいこく)
화성. 광도의 변화나 역행이 크기 때문에 화성이 가까이 다가오면 재앙이 닥친다고 해서 붙은 이름.
星漢 (せいかん)
은하수. 은하.
子の星 (ねのほし) = 北辰 (ほくしん)
북극성.
走り星 (はしりぼし) = 夜這い星 (よばいぼし)
별똥별.
星の林 (ほしのはやし)
별이 많이 떠 있음.
夕星・長庚 (ゆうずつ)
초저녁의 금성. 개밥바라기.
✎ 병
罹患 (りかん)
이환. 병에 걸림.
✎ 복수 / 원한
生霊 (いきりょう)
생령. 살아 있는 사람의 원령. 상대에게 재앙을 내린다는 살아 있는 사람의 혼.
意趣討ち (いしゅうち) = 意趣返し (いしゅがえし)
= 意趣晴らし (いしゅばらし)
앙갚음. 복수.
怨嗟 (えんさ)
원차. 원망하고 한탄함.
✎ 부끄러움
御は文字 (おはもじ)
<고어> <女房言葉> 부끄러움. 女房言葉.
面隠す (おもかくす)
부끄러워서 얼굴을 숨기다.
面置かむ方なし (おもておかむかたなし)
<고어> 부끄러워서 들 얼굴이 없다.
面映ゆい (おもはゆい)
얼굴을 보기 부끄럽다. 무안하다. 멋쩍다.
顔に紅葉を散らす (かおにもみじをちらす)
= 愧赧 (きたん) = 赧顔 (たんがん) = 赧然 (たんぜん)
= 恥じ赫く (はじかがやく)
= 朱を注ぐ (しゅをそそぐ)
<속담> 부끄러워서 얼굴을 붉히다.
蒲魚 (かまとと)
= 澄まし屋 (すましや) = お澄まし (おすまし)
새침데기. 내숭을 떪.
汗顔 (かんがん)
얼굴에 땀이 맺힐 정도로 부끄러워하는 것.
含羞 (がんしゅう)
부끄러워함. 함수.
愧死 (きし)
= 慙死・漸死 (ざんし)
죽을 만큼 부끄러움. 괴사.
決まりが悪い (きまりがわるい)
= 含羞む (はにかむ)
부끄러워하다.
嬌羞 (きょうしゅう)
아리땁게 수줍어함. 여자가 요염하게 부끄러워함.
慙汗 (ざんがん)
참한. 부끄러워서 흘리는 땀.
羞渋 (しゅうじゅう)
부끄러워서 태도나 말투가 똑부러지지 못한 것.
忸怩 (じくじ)
육니함. 자신의 행위에 대해 부끄럽고 창피하게 느낌. 忸怩たる思い.
塵を捻る (ちりをひねる)
부끄러워하며 안절부절 못하다.
恥ぢ交はす (はじかわす)
서로 부끄럽게 느끼다.
冷汗三斗 (れいかんさんと)
<사자성어> 식은땀이 서 말. 몹시 두렵거나 부끄러움.
✎ 부담
荷が勝つ (にがかつ)
어깨가 무겁다. 책임이나 부담이 막중하다.
✎ 부사
⚑ +
相俟って (あいまって)
더불어. 함께. 합쳐져서.
剰え (あまつさえ)
게다가. 더군다나. 그뿐 아니라. 가뜩이나.
幾重にも (いくえにも)
몇 번이고. 겹겹이. 첩첩이. 거듭.
弥が上に (いやがうえに)
<고어> 더구나. 점점. 더욱더.
転 (うたた)
<고어> 더욱더. 점점. / 사뭇. 한결. 평소와 달리. 한층 더.
悉く・尽く (ことごとく)
모두. 죄다. 하는 것마다.
頻りに (しきりに)
자꾸만.
屡々・屡・数 (しばしば)
자주. 여러 번. 종종.
性懲りもなく (しょうこりもなく)
질리지도 않고.
続け様に (つづけざまに)
계속해서. 연달아.
取っ替え引っ換え (とっかえひっかえ)
이것저것 잇달아 바꾸는 모양. 번갈아.
のべつ幕無し (のべつまくなし)
= のべつ = 幕無し (まくなし)
=ひっきりなし
끊임없이. 쉴 새 없이.
又候・復候 (またぞろ)
<고어> 또다시. 거듭. 재차.
⚑ 강조
幾何・幾許 (いくばく)
얼마나.
甚く・痛く (いたく)
매우. 몹시. 대단히.
いみじくも
<고어> 매우. 적절히. / 교묘하게.
得も言われぬ (えもいわれぬ)
<고어> 이루 말할 수 없을 만큼.
可也・可成り (かなり)
꽤. 제법.
斯程 (かほど)
<고어> 이만큼. 이렇게. = これほど. こんなに
こよなく
<고어> 더할 수 없이. 각별히. 매우.
然しも (さしも) = 然しもに (さしもに)
<고어> 그토록. 그렇게도. 그다지도. 그렇게는. = あれほどまで. あれほどに. あんなに.
然しもの (さしもの)
<고어> 그 대단한. = 流石の (さすがの)
強か (したたか) = 強かに (したたかに)
세게. 강하게. / 몹시. 많이. / 대단히 강한 모양. 만만치 않은 모양.
頗る (すこぶる)
대단히. 매우. 몹시.
頗る付き (すこぶるつき)
대단히 뛰어난 정도.
迚も (とても)
아무리. 도저히. / 대단히.
就中 (なかんずく)
<고어> 그 중에서도. 특히.
偏に (ひとえに) = 専ら (もっぱら)
한결같이. 그저. 오로지. 오직.
一方ならず (ひとかたならず)
적잖이. 매우. 무척.
一入 (ひとしお) = 一際 (ひときわ)
한층 더. 특히.
以ての外 (もってのほか)
당치도 않음. 언어도단.
⚑ 약간 / 가끔
一縷 (いちる)
일루. 한가닥.
暁天の星 (ぎょうてんのほし)
<사자성어> 수가 적은 것. (새벽 하늘은 별이 많이 없기 때문.)
標ばかり・印ばかり (しるしばかり)
얼마 안 됨. 명색뿐임. 약간.
些とも (ちっとも)
요만큼도.
一寸・鳥渡 (ちょっと)
조금. 약간.
斑 (まだら)
얼룩지게 있는 것. 군데군데 있는 것.
碌すっぽ (ろくすっぽ) = 碌に (ろくに)
제대로. 변변히.
⚑ 역접 / 부정
然し・併し (しかし)
그러나.
然も・而も (しかも)
더구나.
終ぞ (ついぞ)
여태껏 한 번도. 마지막까지.
縦しんば (よしんば)
<고어> 설사. 가령. 설령.
⚑ 연결
扠・扨・偖・却説 (さて)
자아. 그런데.
詰まる所 (つまるところ)
= とどのつまり
요컨대. 결국. 다시 말해.
取りも直さず (とりもなおさず)
곧. 즉. 바꿔 말하면. 단적으로 말해서.
✎ 부정의 / 불명예 / 잘못됨
大逸れた (だいそれた)
도리에 벗어난. 당치않은. 엉뚱한. 엄청난.
齟齬 (そご)
서어. 뜻이 맞지 않음. 일이 어긋남.
僻心 (ひがごころ)
비뚤어진 사고. 오해.
僻事 (ひがごと)
도리나 사실에 맞지 않는 것. 사실과 다름. 잘못 생각함.
無作法 (ぶさほう) = 不躾 (ぶしつけ)
도리에 벗어난 것. 무례함.
眼鏡違い・鑑識違い (めがねちがい)
잘못 판단함. 잘못 감정함.
横紙破り (よこがみやぶり)
사리나 관습에 벗어난 일을 하려는 것. 혹은 그런 사람. 억지를 부림.
✎ 분노
お冠 (おかんむり)
화가 남. 언짢음.
しゃなり声 (しゃなりごえ)
화내는 소리.
ちゃぶ台返し (ちゃぶだいがえし)
밥상엎기.
ピキる
<소ㄱ어> 화를 내다. 열받다.
熱る (ほとおる・ほてる・いきる)
몸이 뜨거워지다. 달아오르다. / 화내다. 분개하다.
✎ 불가능 / 존재하지 않음
朝日が西から出る (あさひがにしからでる)
= 石に花 (いしにはな)
= 水母の骨・海月の骨 (くらげのほね)
= 甲が舎利になる (こうがしゃりになる)
= 舎利が甲になる (しゃりがこうになる)
(갑옷처럼 딱딱한 것이 화장 후의 뼈처럼 됨.)
= 立ち臼も二階へ登る (たちうすもにかいへのぼる)
= 豆腐で歯を痛める (とうふではをいためる)
= 亀毛兎角 (きもうとかく)
= 鳥の頭が白くなる (とりのあたまがしろくなる)
= 晦日に月が出る (みそかにつきがでる)
<속담> 일어날 리 없다. 불가능하다. 있을 수 없다.
雨夜の月 (あまよのつき)
상상하기만 하고 눈에 보이지 않는 것.
河童に塩を頼む (かっぱにしおをたのむ)
<속담> 기대할 수 없다. 믿을 수 없다.
✎ 불길함
小気味悪い (こぎみわるい)
불쾌하다. 섬뜩하다.
禍々しい (まがまがしい)
꺼림칙하다. 불길하다.
眉唾物 (まゆつばもの)
속지 않도록 조심해야 하는 것. 미심쩍은 것. 의심스러운 것. 수상한 것.
虫の知らせ (むしのしらせ)
<속담> 어쩐지 불길한 예감.
✎ 불안 / 초조
追われ心 (おわれごころ)
항상 무언가에 쫓기듯이 진정되지 않는 마음.
押っ取り刀 (おっとりがたな)
허겁지겁. 서둘러서. 칼을 허리에 찰 틈도 없이 손에 들고 나간 데서 유래.
気が急く (きがせく)
조급해지다.
心許ない (こころもとない)
어쩐지 불안하고 염려되다. 자꾸만 기다려지다. 초조하다.
急き心 (せきごころ)
조급해져서 짜증내는 것. 조급한 마음.
✎ 불편 / 지장
差し合う (さしあう)
지장이 있다.
差し支える (さしつかえる)
지장이 있다. 지장이 생기다. 방해가 되다.
便無し (びんなし)
형편이 나쁘다. 불편하다.
不都合 (ふつごう)
사정이 좋지 못함. 불편함. / 무례함. 괘씸함.
✎ 비
青時雨 (あおしぐれ) = 樹雨 (きさめ)
나뭇잎이나 가지에 맺힌 이슬이 물방울이 되어 떨어지는 것.
雨隠れ (あまがくれ) = 雨宿り (あまやどり)
그늘에서 잠시 비를 피하는 것.
雨隠り (あまごもり)
장마로 집에 틀어박히는 것.
雨間 (あまま・あめま・あまあい)
비가 그친 동안.
雨勝ち (あまがち)
비가 오기 쉬움.
お湿り (おしめり)
(특히 비를 기다리고 있을 때) 비가 오는 것.
鬼洗い (おにあらい)
섣달그믐날에 내리는 비. 도깨비를 쫓아낸다고 함.
御山洗 (おやまあらい)
후지산 근처에서 음력 7월 26일에 내리는 비. 등산의 계절이 끝났을 때 내림. 등산객으로 더러워진 후지산을 씻어내준다고 여겨짐.
紅雨 (こうう)
봄철 꽃에 내리는 비. / 붉은 꽃이 지는 모습을 비에 비유한 것.
黒雨 (こくう)
하늘을 어둑하게 할 정도의 거센 비.
小糠雨・粉糠雨 (こぬかあめ) = 糠雨 (ぬかあめ)
가랑비. 이슬비. 보슬비.
酒涙雨 (さいるいう)
칠석에 내리는 비.
秋霖 (しゅうりん)
가을의 장마.
春霖 (しゅんりん)
봄의 장마.
漫ろ雨 (そぞろあめ)
조금씩 내리지만 그치지 않는 비.
出水 (でみず)
태풍이나 장마로 일어나는 홍수.
狐の嫁入り (きつねのよめいり)
= 戯え (そばえ) = 天泣 (てんきゅう)
= 天気雨 (てんきあめ) = 日照雨 (ひでりあめ)
<속담> 여우비.
長雨・霖 (ながめ・ながあめ)
장마.
涙雨 (なみだあめ)
눈물이 떨어지듯 아주 살짝씩 내리는 비.
麦雨 (ばくう)
보리가 여물 무렵의 비.
飛雨 (ひう)
강풍에 날아갈 정도의 강한 비.
一絞り (ひとしぼり)
한차례 비가 퍼붓는 것.
群雨・村雨・叢雨 (むらさめ)
= 驟雨 (しゅうう)
거세게 오다가 금방 그치다 하는 비.
溟濛 (めいもう)
구름이 껴서 어두운 것.
濛雨 (もうう)
주위를 어둑하게 하는 가랑비.
遣らずの雨 (やらずのあめ)
돌아가려는 사람을 붙잡듯이 내리는 비.
雪解雨 (ゆきげあめ)
= 雪消しの雨 (ゆきけしのあめ)
눈을 녹이는 비.
✎ 비밀
隠事・陰事 (いんじ) = 秘語 (ひご)
비밀.
奥底 (おうてい)
마음 속의 비밀
噯気にも出さない (おくびにもださない)
조금도 입밖에 내지 않다. 내색도 않다. 심정을 숨기다.
匿む (しなむ) = 秘する (ひする)
무언가를 숨기다. 비밀로 하다.
天機 (てんき)
자연의 비밀. → 속이 깊은 비밀. 중대한 비밀. / 타고난 재능.
秘中の秘 (ひちゅうのひ)
비밀 중에서도 가장 비밀인 것.
秘鑰 (ひやく)
비밀 열쇠. 숨겨둔 열쇠. 수수께끼를 풀기 위한 숨겨진 수단이나 단서.
密謀 (みつぼう)
밀모. 밀계. 은밀히 꾀함.
密か心 (みそかごころ)
다른 사람에게 숨기는 마음.
✎ 빠름 / 성급함
時期尚早 (じきしょうそう)
<사자성어> 시기상조.
早合点 (はやがってん)
지레짐작.
✎ 사람 / 직업
綽名・綽号 (あだな)
별명.
杏林 (きょうりん)
훌륭한 의사.
口入れ屋 (くちいれや)
에도나 메이지 시기에 구인구직을 해주던 사람.
下男 (げなん)
더부살이를 하며 잡일을 하던 남성.
女中 (じょちゅう・めちゅう)
남의 집에 고용되어 가사를 돕는 사람.
番頭 (ばんとう)
가게 등의 사용인의 두목. 영업이나 경리 등 가게 운영을 도맡는 사람. / 경호하는 것. 망을 보는 것.
✎ 사랑
⚑ 만남 / 초기
相語らう (あいかたらう)
남녀가 가까운 관계가 됨.
逢瀬 (おうせ) = 密か事 (みそかごと)
남녀의 밀회. 밀통.
草結び (くさむすび)
남녀가 연을 맺는 것.
首っ丈・頸っ丈 (くびったけ)
홀딱 반함. 완전히 빠짐.
紅の筆 (くれないのふで)
여성들이 쓰던 붓. → 연서.
恋の端 (こいのつま)
사랑의 계기. 사랑의 원인.
磁石に針 (じしゃくにはり)
<속담> 접근하기 쉬운 것. 남녀 사이에 다가가기 쉬움을 말하기도 함.
出来合い (できあい)
남녀의 밀통. / 이미 되어 있는 것. 기성품.
初色 (はついろ)
첫사랑.
⚑ 바람 / 변심
秋の扇 (あきのおうぎ) = 秋扇 (しゅうせん)
가을이 되어서 필요없어진 부채가 방치되어 있는 것. 눈밖에 나서 버림받은 여자나 필요없게 된 사람을 비유적으로 말함.
徒心 (あだごころ) = 徒し心 (あだしごころ)
= 移心 (うつしごころ) = 好み心 (このみごころ)
= 花心 (はなごころ) = 一花心 (ひとはなごころ)
= 脇心 (わきごころ)
바람기. 바람. 변심.
徒情け (あだなさけ)
한때뿐인 변덕스러운 사랑.
転心 (うたたごころ)
= 戯れ心 (たわむれごころ)
변하기 쉬운 마음. 가벼운 마음. 변덕스러운 마음.
愛想を尽かす (あいそうをつかす)
= 思い放つ (おもいはなつ)
마음을 버리다. 내치다. 정이 떨어지다.
心化粧 (こころげそう)
상대의 마음에 들고 싶어하는 것.
他心 (たしん) = 二心 (ふたごころ)
아군이나 군주를 배반하는 마음. 두 사람을 동시에 사랑하는 것.
⚑ 부부
鴛鴦の契り (えんおうのちぎり)
<사자성어> 원앙지계. 부부의 연을 맺는 것.
赤縄の契り (せきじょうのちぎり)
<사자성어> 부부의 연을 맺는 붉은 줄.
同穴の契り (どうけつのちぎり)
= 偕老の契り (かいろうのちぎり)
<사자성어> 부부 사이에 죽을 때도 함께 있자고 약속하는 것.
二世の固め (にせのかため)
= 二世の契り (にせのちぎり)
부부가 되는 약속.
⚑ 식음
秋風が立つ (あきかぜがたつ)
화목했던 남녀의 사이가 틀어지는 것.
秋の契り (あきのちぎり)
(특히 남녀 간의) 가을에 만나자는 약속. / 사랑이 식은 남녀 간의 정.
徒し契り (あだしちぎり) = 徒の契り (あだのちぎり)
남녀의 한때뿐이고 일시적인 관계. 덧없는 관계.
憂き人 (うきひと)
자기에게 박정하게 구는 사람. 무정한 사람. (주로 애인이나 배우자에게 사용)
男心と秋の空 (おとこごころとあきのそら)
<속담> 남자의 여성에 대한 애정은 가을 하늘처럼 쉽게 변함. 女心と秋の空로 응용되기도 함.
⚑ 어른
老いらくの恋 (おいらくのこい)
나이를 먹고서 하는 사랑.
しけこむ
남녀가 함께 투숙하다.
尺八 (しゃくはち)
폭이 한 자 여덟 치 되는 서화용 종이나 비단. / <은어> 펠라티오.
交尾む (つるむ)
교미하다. 흘레하다. 흘레붙다.
仲人 (なこうど) = 媒酌人 (ばいしゃくにん)
중매. 중매인.
マグロ
<은어> 성관계에서 적극적으로 행동하지 않는 사람. 영어로는 ‘dead fish’.
目合ひ・目合い (まぐわい)
눈을 바라보며 사랑을 나누는 것. 성교.
⚑ 짝사랑 / 광기
徒惚れ (あだぼれ)
이루어지지 않는 사랑.
痘痕も靨 (あばたもえくぼ)
<속담> 사랑에 눈이 멂. 제 눈에 안경.
思い乱れる (おもいみだれる)
그리움에 마음이 어지러워지다.
駆け落ち (かけおち)
사랑의 도피.
片思い (かたおもい) = 片恋 (かたこい)
짝사랑.
狂恋 (きょうれん)
미칠 정도로 격하게 사랑하는 것.
恋衣 (こいごろも)
마음에서 떨어지지 않는 사랑을 옷에 비유한 것.
恋の淵 (こいのふち)
깊은 연심을 깊은 강물에 비유한 것.
恋の闇 (こいのやみ) = 恋の闇路 (こいのやみじ)
사랑 때문에 이성을 잃은 상태.
恋は曲者 (こいはくせもの)
연애로 마음이 흩어져 엉뚱한 짓을 함.
下思ひ (したおもい・したもい)
숨겨둔 연심.
邪恋 (じゃれん)
인간으로서의 도리를 벗어난 사랑.
走り夫婦 (はしりみょうと)
눈이 맞아 달아난 부부.
⚑ 희망편
相思い (あいおもい) = 諸恋 (もろごい)
두 사람이 서로를 깊게 생각하는 것. 서로 사랑하는 것.
思い葉 (おもいば)
서로 닿아 겹쳐 있는 잎. 남녀의 사랑에 비유함.
思いを懸ける (おもいをかける)
이성에게 애정을 품다. 사모하다. 연모하다.
思惑 (おもわく) = 恋良し (こいよし)
애인. 연인.
肝胆相照らす (かんたんあいてらす)
<속담> 서로 마음속을 터놓고 이야기하며 깊은 마음이 담긴 교제를 하는 것.
恋の蛍 (こいのほたる)
상대를 그리는 마음을 반딧불에 비유한 것.
恋結び (こいむすび)
연인과의 관계가 끊어지지 않도록 신께 기도를 올려 끈 등을 묶는 것.
紫の縁 (むらさきのゆかり) = 草の縁 (くさのゆかり)
<고어> 사랑하는 사람이나 소중한 사람과 연고가 있는 물건 또는 사람에 호감을 갖는 것. 古今和歌集의 노래 ‘紫の 一本(ひともと)ゆえに 武蔵野の 草はみながら あはれとぞ見る’에서 온 말.
✎ 산
山眠る (やまねむる)
<고어> 조용한 겨울의 산.
山開き (やまびらき)
해마다 일정 기간에 등산을 허용하는 것.
山粧う (やまよそおう)
단풍으로 아름답게 물든 가을의 산.
✎ 상태
塩梅 (あんばい)
형편. 상태.
撓る (しなる)
휘다. 휘어지다.
撓む (たわむ)
휘다. 휘어지다. / <고어> 싫어지다.
円らか (まろらか・つぶらか)
둥근 모양. 둥긂.
✎ 색
直青 (ひたあお)
새파란 것. 새파람.
雪を欺く (ゆきをあざむく)
매우 희다. 매우 하얗다.
✎ 생물
螻蛄 (おけら)
땅강아지. 빈털터리.
生きとし生けるもの (いきとしいけるもの)
이 세상의 온갖 생물. 만물.
雁 (かり)
기러기.
雁金・雁が音 (かりがね)
기러기의 울음소리. 기러기.
三毛猫 (みけねこ)
삼색 고양이. 흰색, 검은색, 갈색의 3종류 털을 가진 고양이.
✎ 세상 / 속세
大人心 (おとのごころ)
세상 물정에 익숙함. 어른처럼 차분함.
巷塵 (こうじん) = 俗塵 (ぞくじん)
항진. 세상의 번거로움.
巷 (ちまた)
항간. / 번화한 거리. 시가. / 길이 갈리는 곳. 사물의 갈림길.
世慣れる (よなれる)
세상 물정에 익숙하다. 세상 정세에 밝다.
✎ 소리 / 노래
木霊・木魂・谺 (こだま)
메아리.
嗄れる (しわがれる・かれる)
목이 쉬다. 잠기다.
鈴を転がすような声 (すずをころがすようなこえ)
옥반에 진주 구르는 듯한 목소리. 옥구슬 같은 목소리. 맑고 아름답고 낭랑한 목소리.
ダメ絶対音感 (だめぜったいおんかん)
<속어> 불량 절대음감. 목소리를 듣고 성우를 구분할 수 있는 능력.
童歌 (わらべうた)
어린이 노래. 전래 동요.
✎ 소심 / 소극적
小乗的 (しょうじょうてき)
소승적. 소극적. 작은 것에 집착하여 큰그림을 보지 못하는 것. 시야가 좁은 것.
憚る (はばかる)
꺼리다. 거리끼다.
引っ込み思案 (ひっこみじあん)
적극성이 없음. 소극적임. 여든에 둥둥이. 진취성이 없어 도무지 행동이 시원스럽지 못함.
✎ 속임 / 떠보기
被ける (かずける)
죄 따위를 씌우다. 책임을 전가하다. 뒤집어씌우다.
鎌を掛ける (かまをかける)
= 誘いを掛ける (さそいをかける)
속을 떠보다. 베거리하다.
大姦は忠に似たり (たいかんはちゅうににたり)
<속담> 매우 약한 인물은 교묘하게 스스로의 본성을 숨겨서 주군의 마음에 드는 일을 해서 충신처럼 보이는 것.
ちょろまかす
눈을 속여 후무리다. 속이다. 빼먹다. 슬쩍하다.
出来レース (できれーす)
<속어> 미리 짜거나 담합을 해서 시작 전부터 결과가 정해져 있던 승부.
引かれ者の小唄 (ひかれもののこうた)
<속담> 패배할 것이 뻔한 상황에서 아무 일도 없다는 척 여유를 부리며 강한 척을 하는 것.
密謀 (みつぼう)
밀모. 밀계. 은밀히 꾀함.
✎ 솔직 / 정직
明け透け (あけすけ)
있는 그대로. 숨기거나 꺼리지 않고.
おいらか
사람의 성격이나 태도가 온화하고 솔직함. 대범하고 의젓함.
生一本 (きいっぽん)
순수함. 강직함.
純然たる (じゅんぜんたる)
순전한.
竹を割ったよう (たけをわったよう)
돌성미가 대쪽같이 곧은 모양.
直截 (ちょくせつ)
표현이 완곡하지 않고 솔직함.
泥中の蓮 (でいちゅうのはす)
<속담> 좋지 않은 환경에서도 그 영향을 받지 않고 청아함을 유지하는 것.
頓心 (ひたぶるこころ)
외곬으로 골똘히 생각함. 스스로의 주관을 관철하려는 마음.
直心 (ひだごころ)
솔직하게 올곧은 마음.
忠実心 (まめごころ)
성실하고 착실하고 진지한 마음.
物堅い (ものがたい)
의리가 있다. 올곧다. 의리가 있다.
✎ 순서
お鉢が回る (おはちがまわる)
순번이 돌아오다.
✎ 순진 / 미숙
赤子の心 (あかごのこころ)
어린아이처럼 순수한 마음을 유지하는 것.
意地らしい (いじらしい) = 幼気 (いたいけ)
= 可愛らしい (かわいらしい) = しおらしい
어리고 귀엽다. 기특하다. 애처롭다. 안쓰럽다. 갸륵하다.
おぼこい
<関西弁
> 어린아이 같다. 순진하고 미숙하다.
お転婆 (おてんば) = お跳ね (おはね) = お侠 (おきゃん)
= 軽弾み (かるはずみ) = 跳ね上がり (はねあがり)
= 跳ね返り (はねかえり) = フラッパー
말괄량이. 왈가닥.
戯える (そばえる)
친숙해져서 버릇없이 굴다. 응석을 부리다.
手解き (てほどき)
초보. 첫걸음.
年端 (としは)
어린아이의 연령.
年端も行かない (としはもいかない)
나이가 차지 않다. 아직 어리다.
腕白 (わんぱく) = 腕白小僧 (わんぱくこぞう)
<사자성어> 어린아이가 장난스럽고 말을 듣지 않음. 장난꾸러기. 개구쟁이.
✎ 술
右党 (うとう)
술을 마시고 단 것을 좋아하는 사람. (에도 시대 목수가 왼손에 끌(ノミ)을 들고 있었던 것에 유래함)
左党 (さとう) = 左利き (ひだりきき) = ザル
= 上戸 (じょうご) = 蟒蛇 (うわばみ)
술을 잘 마시는 사람. 대음주가. 술고래. 술꾼.
削り友だち (けずりともだち)
술친구. (목공 사이의 은어)
霜消し (しもけし)
술을 마시는 것.
掃愁帚 (そうしゅうそう)
술. 슬픔을 씻어내는 빗자루라는 뜻.
陶酔 (とうすい)
도취. 기분 좋게 취하는 것.
泣き上戸 (なきじょうご)
술버릇. 술을 마시면 우는 사람.
へべれけ
고주망태. 그리스어의 hebeerryke, 헤베의 술에서 온 말.
酩酊 (めいてい) = 深酔い (ふかよい)
만취 상태.
自棄酒 (やけざけ)
홧김에 마시는 술. 홧술.
笑い上戸 (わらいじょうご)
술버릇. 술을 마시면 웃는 사람.
✎ 슬픔 / 눈물 / 절망
嗚咽 (おえつ) = 咽び泣き (むせびなき)
오열. 흐느껴 욺.
お涙頂戴 (おなみだちょうだい)
<사자성어> 최루성. 신파. 관객의 눈물샘을 자극함.
霧る (きる)
눈물로 앞이 흐려지다.
時雨れる (しぐれる)
눈물을 흘리다.
袖に時雨る (そでにしぐる)
소매에 눈물이 떨어지는 것을 비에 비유한 것.
袖の氷 (そでのこおり)
옷소매를 적신 눈물이 그대로 얼어버린 것. → 슬픔으로 닫아버린 마음.
断腸の思い (だんちょうのおもい)
절골지통. 간장이 끊어지는 듯한 기분.
涙に咽す (なみだにむす)
울어서 목이 메임.
汀まさる (みぎわまさる)
눈물이 쉼없이 흐르다. / 매우 뛰어나다.
離愁 (りしゅう)
이별의 슬픔.
✎ 시간
⚑ 낮
日盛り (ひざかり)
해가 한창 들 때. 특히 여름 오후의 더운 때.
⚑ 저녁
天が紅 (あまがべに・あまんがべに)
<고어> 노을이 질 무렵 붉게 물든 구름.
入り相 (いりあい) = 逢魔が時 (おうまがとき)
= 大禍時 (おおまがとき) = 火点し頃 (ひともしごろ)
해가 지는 것. 황혼. 저녁. 땅거미 질 때. 어스레한 시간.
残照 (ざんしょう)
잔조 저녁노을.
待宵 (まつよい)
사람을 기다리는 초저녁.
宵 (よい) = 宵の口 (よいのくち)
막 해가 진 무렵. 해가 진 지 얼마 되지 않은 시기. 아직 밤이 깊지 않은 무렵.
⚑ 밤
秋の百夜 (あきのももよ)
<고어> 가을 밤이 긴 것을 백날 밤에 비유한 것.
五月闇・早月闇・皐月闇 (さつきやみ)
<고어> 장마철의 어두운 밤. / 장마철에 우울하고 개운치 않은 기분.
小夜 (さよ・こよる)
<고어> 밤.
星月夜 (ほしづきよ・ほしづくよ)
별빛이 달빛처럼 밝은 밤.
夜陰 (やいん) = 夜の底 (よるのそこ)
밤의 어두움. 한밤중.
夜更け (よふけ)
심야. 깊은 밤.
夜のしじま (よるのしじま)
밤의 정적.
夜半 (よわ・やはん)
야반. 밤중.
⚑ 새벽
暁 (あかつき) = 明け暗れ (あけくれ) = 曙 (あけぼの)
= 朝朗け (あさぼらけ) = 朝未だき (あさまだき)
= 有明 (ありあけ) = 東雲 (しののめ) = 払暁 (ふつぎょう)
= 昧爽 (まいそう) = 昧旦 (まいたん) = 黎明 (れいめい)
새벽. 밝을녘. 동틀녘. 여명. 희미하게 날이 밝아 오는 빛. 미명.
露の降りた朝 (つゆのおりたあさ)
= 露の乾かぬ早朝 (つゆのかわかぬそうちょう)
이슬아침. 아침 일찍.
⚑ 시기
明くる日 (あくるひ)
= 明くる今日・明今日 (あくるきょう)
<고어> 다음날.
大暮れ (おおくれ)
연말.
⚑ 과거 / 미래 / 세월
来し方 (きしかた・こしかた)
<고어> 지나온 일. 과거.
来し方行く先 (きしかたゆくさき・こしかたゆくさき)
= 来し方行く末 (きしかたゆくすえ・こしかたゆくすえ)
<고어> 과거와 미래.
旧り行く (ふりゆく)
<고어> 세월이 가다. 늙어 가다.
⚑ 순간 / 덧없음
徒桜 (あだざくら)
지기 쉬운 벚꽃. 덧없음.
あわやの刹那 (あわやのせつな)
아차하는 순간.
幾何もなく (いくばくもなく) = 日ならず (ひならず)
= 軈て (やがて)
얼마 안 가서. 얼마 되지 않아. 곧. 머지않아.
一炊の夢 (いっすいのゆめ)
= 黄梁一炊の夢 (こうりょういっすいのゆめ)
= 邯鄲の夢 (かんたんのゆめ) = 盧生の夢 (ろせいのゆめ)
<사자성어> 일취지몽. 한단지몽. 황량몽. 인생과 영화의 덧없음.
今し方 (いましがた)
<고어> 방금. 이제 막.
折から (おりから) = 折しも (おりしも)
= 折しもあれ (おりしもあれ)
<고어> 마침. 그때. 때마침.
槐夢 (かいむ) = 槐安の夢 (かいあんのゆめ) = 南柯 (なんか)
꿈. 덧없는 것.
仮初め (かりそめ)
한때뿐임. 일시적임. 임시적임. / 소홀함. 소홀히 함.
玉響・瞬 (たまゆら)
<고어> 잠깐 동안. 순간. 짧음.
春の夜の夢 (はるのよるのゆめ)
덧없이 짧은 것.
⚑ 항상 / 한창
明け暮れ (あけくれ) = 朝な夕な (あさなゆうな)
항상. 늘. 자나새나.
幾久しく (いくひさしく)
<고어> 오래오래. 언제까지나.
久遠 (くおん)
영원.
たけなわ
<고어> 행사나 계절이 한창 무르익은 무렵.
直中・只中 (ただなか)
한복판. 한가운데. 한창.
時の花 (ときのはな) = 時花 (じか)
철 따라 피는 꽃. / 때를 만나 한창인 것.
長しえ・常しえ・永久 (とこしえ・とこしなえ)
<고어> 영원. 영구.
一頻り (ひとしきり)
한차례. 한바탕. 한동안.
✎ 시끄러움 / 어지러움
嘔唖嘲哳 (おうあちょうたつ)
<사자성어> 듣기 힘든 난잡한 소리. 어린아이 등의 시끄러운 목소리.
かまびすしい = 喧しい (やかましい)
<고어> 시끄럽다. 떠들썩하다.
轟然と (ごうぜんと)
광연히. 큰 소리를 내며.
尾籠な話 (びろうなはなし)
지저분한 얘기. 더러운 얘기.
平地に波瀾を起こす (へいちにはらんをおこす)
<속담> 평지풍파를 일으키다. 조용한 곳에서 분쟁을 일으키다.
✎ 식물
枯野 (かれの)
풀이 말라 황폐해진 겨울의 들판.
木の葉時雨 (このはしぐれ)
나뭇잎이 스치는 소리를 비에 비유한 것.
雀隠れ (すずめがくれ)
봄에 나무의 싹이 돋아 참새를 숨겨줄 정도가 되는 것.
暖翠 (だんすい)
봄이 되어 날이 풀리고 나무나 풀이 푸르게 물드는 것.
冬木立 (ふゆこだち)
겨울에 잎이 떨어진 나무들.
✎ 실망
心劣り (こころおとり) = 見劣り (みおとり)
예상보다 못함. 손색이 있음. 못해 보임.
力落とし (ちからおとし)
실망하여 기운이 빠짐. 낙심함.
度し難い (どしがたい)
타일러 이해시킬 도리가 없다. 구제할 길이 없다.
糠喜び (ぬかよろこび)
헛된 기쁨. 기쁨이 보람없이 됨. 설레발.
✎ 실패 / 망함
肩透かしを食らう (かたすかしをくらう)
허탕을 치다. 골탕을 먹다.
涯際 (がいさい)
사물이 끝나는 곳. 막다른 곳. 종말.
塩辛を食おうと水を飲む (しおからをくおうとみずをのむ)
<속담> 준비성이 좋아서 오히려 일을 그르침. 중매 보고 기저귀 장만하다.
尻窄まり (しりすぼまり) = 尻窄み (しりすぼみ)
용두사미. 아래나 위로 갈수록 좁아지거나 가늘어지는 것. 처음에는 당당하던 세력이 차츰 약해짐.
万事休す (ばんじきゅうす)
= 已矣哉 (やんぬるかな) <고어>
만사휴의. 만사가 끝났다. 이제 다 틀렸다. 이제 볼 장 다 봤다. 될 대로 돼라. 다 망하다.
味噌を付ける (みそをつける)
실수하다. 체면을 잃다. 얼굴에 똥칠하다.
✎ 싫증 / 무기력
敢え無い (あえない)
어이없다. 기운이 풀리다. 실망하다. 덧없다.
倦む (うむ)
<고어> 싫증나다. 지치다.
他愛のない (たわいのない)
맥없다. 실없다.
出がらし (でがらし)
재탕해서 싱거워진 것.
鼻に付く (はなにつく)
싫어지다. 질리다.
由無し心 (よしなしこころ)
재미없는 생각. 맥없는 기분.
✎ 싸움
⚑ 공격 / 승리
一騎当千 (いっきとうせん)
<사자성어> 일기당천. 한 사람의 기병이 천 사람들을 당함. 싸우는 능력이 매우 뛰어남.
王手を掛ける (おうてをかける)
장군을 부르다. 상대를 패배에 밀어붙이다.
凱歌 (がいか) = 凱 (かちどき)
싸움에서 이기고 부르는 기쁨의 노래나 함성.
辻斬り (つじぎり)
옛날에 무사가 칼을 시험하거나 검술을 수련하기 위해 밤거리에 나가 통행인을 베던 일. 또는 그 무사.
ドクターストップ
<외래어> 닥터 스톱 (doctor stop). 권투 경기 중 부상으로 의사가 경기를 계속할 수 없다고 인정할 때 상대편 선수의 승리를 인정하는 것.
馬蹄に掛ける (ばていにかける)
<속담> 타고 있는 말의 발굽으로 적을 눌러밟다. 적을 해치우다.
風林火山 (ふうりんかざん)
<사자성어> 전쟁을 나갈 때의 4개의 마음가짐. 바람처럼 빠르게 움직이고, 수풀처럼 조용히 대비하고, 불처럼 격하게 공격하고, 산처럼 자리를 지키는 것.
屠る (ほふる)
상대를 물리치다. 이기다.
刃に掛ける (やいばにかける)
날붙이로 베다. 죽이다.
⚑ 다툼 / 접전
入り揉む (いりもむ)
심하게 다투다. / 진심으로 기도하다.
鎬を削る (しのぎをけずる)
칼로 격렬하게 싸우다. 맹렬히 다투다. 격전을 벌이다.
鍔迫り合い (つばぜりあい)
격렬한 승부. 접전. 서로 칼을 날밑으로 받은 채 밀어냄.
四つに組む (よつにくむ)
정면에서 당당하게 싸움. 양손으로 맞붙음.
⚑ 무기 / 무예
浮城 (うきしろ・ふじょう)
군함.
氷の刃 (こおりのやいば)
얼음처럼 날카롭게 연마한 날붙이.
紫電一閃 (しでんいっせん)
<사자성어> 자전일섬. 서슬이 시퍼런 칼이 한 번 번득임.
紫電清霜 (しでんせいそう)
<사자성어> 보라색 전기나 맑은 서리처럼 무기가 매섭게 빛나는 모양. / 사람이 뛰어난 것.
撓 (しない)
죽도.
流鏑馬 (やぶさめ)
말을 달리면서 화살을 쏴서 과녁을 맞히는 무예.
腰間の秋水 (ようかんのしゅうすい)
<속담> 허리에 꽂은 칼. (추수: 흐림이 없이 깨끗한 칼)
四人張り (よにんばり)
4명이 달려들어서 당겨야 할 정도의 강한 활.
⚑ 반응 / 반격
撃てば響く (うてばひびく)
<속담> 곧 반응을 보이다. 민감하게 반응하다. 바로 반격하다.
逆ねじを食わせる (ぎゃくねじをくわせる)
비난을 받고 역공하다. 맞받아치다.
✎ 쓸모없음 / 하찮음
落魄れる・零落れる (おちぶれる)
몰락하다. 영락하다. 보잘것없어지다.
枝葉末節 (しようまっせつ)
<사자성어> 지엽말절. 하찮은 일. 중요히 창ㄶ은 것.
屠龍技 (どりょうのぎ)
도룡기. 도룡지기. 용을 죽이는 기술. 아무리 대단해도 쓸모없는 기술.
淵に塩 (ふちにしお) = 淵に雨 (ふちにあめ)
= 塩にて淵を埋ずむ如し (しおにてふちをうずむごとし)
= 雪を担うて井を埋む (ゆきをになうていをうむ)
<사자성어> 밑빠진 독에 물 붓기.
✎ 쓸쓸함 / 외로움 / 정적
幽か (かすか)
희미함. 어렴풋함. 미약함. 초라함. 쓸쓸함.
閑古鳥が鳴く (かんこどりがなく)
장사가 잘 되지 않다. 뻐꾹새 우는 소리 들릴 정도로 쓸쓸하다.
気が塞ぐ (きがふさぐ)
우울하다.
凝然と (ぎょうぜんと)
꼼짝 않고.
形影相弔う (けいえいあいとむらう)
<속담> 자신과 자신의 그림자가 서로를 보듬어주는 것. 고독하여 찾아와주는 사람도 없이 쓸쓸한 것.
心の秋 (こころのあき)
질리는 것. 외로움을 느끼는 것.
鬢糸茶烟の感 (びんしさえんのかん)
<사자성어> 어릴 때 곧장 놀러다니던 사람이 나이를 먹고 유유자적하게 살아가는 것.
侘び寂び (わびさび)
간소한 가운데 깃들인 한적한 정취.
✎ 시야 / 눈
影送り (かげおくり)
맑은 날, 평평한 땅에 본인의 그림자만 있을 때 그 그림자를 10초 정도 바라보고 하늘을 바라보면 그 그림자가 희미하게 비치는 현상.
熊鷹眼 (くまたかまなこ)
뿔매가 먹이를 노릴 때의 눈초리. 흉포하고 탐욕스러운 눈.
炯眼 (けいがん)
형안. 날카로운 눈매. 사물을 꿰뚫어보는 눈빛.
潮の目 (しおのめ)
웃느라 눈을 가늘게 뜨며 애교를 띠는 눈.
鈴を張ったような目 (すずをはったようなめ)
크고 시원스러운 눈.
作り眼 (つくりまなこ)
일부러 평소와 다른 눈빛을 하는 것. / 추파를 던지는 것.
寝惚け眼 (ねぼけまなこ)
잠에 취한 눈.
目の色が変わる (めのいろがかわる)
눈빛이 바뀌다. 환장하다.
✎ 아름다운 것
綾錦 (あやにしき)
아름다운 옷이나 단풍 등을 빗대어 하는 말.
梅と桜 (うめとさくら)
아름다운 것이나 좋은 것이 늘어져 있는 것.
花は桜木、人は武士 (はなはさくらぎ、ひとはぶし)
<속담> 사람의 가장 훌륭한 인생은 벚꽃처럼 아름답게 피고 깨끗이 지는 무사라는 뜻.
眩い・目映い (まばゆい)
눈부시다. 눈부시게 아름답다.
水際立つ (みずぎわだつ)
한층 두드러지게 눈에 띄다.
目も綾に (めもあやに)
찬란하게. 눈부시게. 화려하게. 아름답게.
柳緑花紅 (りゅうりょくかこう)
<사자성어> 자연 그대로의 아름다움.
✎ 아부 / 아첨 / 꼬드김
おべっか = おべんちゃら = へつらい
아부. 아첨. 알랑거림.
口三味線に載せる (くちしゃみせんにのせる)
감언이설로 속이다.
付け焼き刃 (つけやきば)
없는 실력을 임시로 꾸미거나 갑작스레 만들어내는 일. 벼락지식. 고식책. 임시변통.
泣き落とし (なきおとし)
눈물로 애원해서 승낙을 얻는 것. 눈물 작전.
猫撫で声 (ねこなでごえ)
본성을 숨긴 부드러운 목소리.
✎ 아쉬움 / 부득이
可惜 (あたら) = 惜しむらくは (おしむらくは)
<고어> 아쉽게도. 애석하게도. 유감스럽게도.
可惜し (あたらし)
<고어> 아깝다. 애석하다. / 훌륭하다. 굉장하다.
惜春 (せきしゅん)
봄[청춘]이 지나는 것을 아쉬워함.
無い袖は振れない (ないそではふれない)
= 箸にも棒にも掛からぬ (はしにもぼうにもかからぬ)
<속담> 어쩔 수 없다. 어떻게 할 도리가 없다.
玉に瑕 (たまにきず) = 白壁微瑕 (はくへきびか)
= 白壁の微瑕 (はくへきのびか)
<사자성어> 옥에 티.
やむことない = やんごとない
내버려둘 수 없다. 부득이하다. 어쩔 수 없다.
余儀なくされる (よぎなくされる)
어쩔 수 없이 하게 되다. 부득이 하게 되다.
拠所ない (よんどころない)
부득이하다. 어쩔 수 없다. 하는 수 없다.
✎ 안개 / 이슬
白玉姫 (しらたまひめ) = 霞 (かすみ)
안개.
月の雫 (つきのしずく)
이슬. 아침에 생기기 때문.
✎ 안도 / 만족
小気味好い (こぎみよい)
시원시원하다. 기분 좋다.
心置きなく (こころおきなく)
거리낌 없이. 걱정 없이.
心勝り (こころまさり)
기대했던 것보다 나음. 보기보다 나음.
心行く (こころゆく)
흡족하다. 마음에 차다.
恙無い (つつがない)
무사하다. 이상 없다.
眉を開く (まゆをひらく)
걱정이 사라져 맑은 표정이 됨.
割り切れる (わりきれる)
납득이 가다. 이해가 가다. 속시원하다. 석연하다.
✎ 안정
大磐石 (だいばんじゃく)
대반석. 튼튼함. 견고함. 안정적임.
✎ 약속
言い期す (いいきす) = 言い定む (いいさだむ)
= 言葉を番う (ことばをつがう)
말로 약속하다.
薄約束 (うすやくそく)
아직 확실하지 않은 약속 .임시 약속.
兼ね言・予言 (かねごと)
미리 해두고 싶은 말. 약속.
金諾 (きんだく)
확실한 승낙. 틀림없는 약속.
口固め (くちがため)
다른 사람에게 말하는 것을 금지하는 것. 입막음. / 말로 는 ㅑㄱ속.
口杯 (くちさかずき)
술잔을 기울이지 않고 말로만 약속하는 것.
取り決め (とりきめ)
결정. 약속. 약정.
幽契 (ゆうけい)
눈에 보이지 않는 신불과의 약속.
和約 (わやく)
화해의 약속.
✎ 억울함
迸り (とばっちり)
불똥이 튐. 후림불. 언걸.
✎ 얼음 / 추위
木花・樹華 (きばな)
안개가 나뭇가지 등에 맺혀서 언 것.
蝉氷 (せみごおり)
매미 날개처럼 매우 얇게 퍼진 얼음.
垂氷 (たるひ) = 氷柱 (つらら)
<고어> 비나 눈 등의 방울이 처마 끝이나 바위에 맺혀 떨어지면서 그대로 얼어버린 것. 고드름.
月氷つる (つきいつる)
<고어> 달도 얼어붙을 듯한 추위.
初氷 (はつごおり)
겨울이 되고 처음 언 얼음.
✎ 업보 / 보상
被け物 (かずけもの)
아랫사람의 공적이나 고생을 칭찬하여 주는 보상. 의복 계열이 많음.
塩を食った報い (しおをくったむくい)
<속담> 나쁜 짓을 한 업보.
善悪の報いは影の形に随うが如し
(ぜんあくのむくいはかげのかたちにしたがうがごとし)
<속담> 선악의 행위에 따른 보답은 반드시 생김.
✎ 영향 / 닮음
肖る (あやかる)
닮다. 보고 배우다. 감화되다.
宛然として真に迫る (えんぜんとしてしんにせまる)
<속담> 마치 실제와 같다.
物も言いようで角が立つ (ものもいいようでかどがたつ)
<속담> 아무것도 아닌 일도 말하기에 따라 상대방의 감정을 상하게 할 수 있다.
✎ 오노마토페 / 감탄사
あわや
<고어> 아차. 위급할 때 내는 소리. / 까딱하면 (~할 뻔하다). 이젠 (다 끝났다고 생각하다).
いそいそ
허겁지겁. 부랴부랴. 기쁜 일이 있어 동작이나 마음이 들뜨는 것.
うきうき
신나서 마음이 들뜨는 것.
うはうは
매우 기뻐 기쁨이나 웃음을 참을 수 없음.
萎々・悄々 (しおしお)
시들시들. 맥없이. 꾸중을 들었거나 실망하여 풀죽음. 기운이 없음.
しめじめ
축축함. 눅눅함. 우울함.
しとしと
보슬보슬. 부슬부슬. 비 따위가 조용히 내리는 모양. 물건이 습기를 띤 모양.
しゃなりしゃなり
하느작하느작. 간들간들. 하늘하늘. 하느작거리며 걷는 모양.
ずぶずぶ
물이나 진흙 속에 푹푹 빠짐. 심하게 취함. 흠뻑 젖음.
どぎまぎ
허둥지둥. 갈팡질팡. 허를 찔렸거나 압도당해서 놀라고 당황하는 모습.
ほくほく
싱글벙글. 기뻐서 어쩔 줄 모르는 모양. / 따끈따끈. 갓 찐 고구마 등이 물기가 적어 먹음직스러운 모양.
わくわく
두근두근. 울렁울렁. 기쁨이나 기대, 걱정 따위로 가슴이 설레는 모양.
✎ 온화함 / 부드러움 / 조용함
一団和気 (いちだんわき)
<사자성어> 부드럽고 온화한 분위기. 친밀한 분위기.
凛と (きちんと)
깔끔히. 말끔히. 단정히. 가지런히.
小ざっぱり (こざっぱり)
말쓱함. 산뜻함.
ささらぐ = ささらめく = せせらぐ
물이 졸졸거리며 흘러감.
静心 (しずこころ)
평온하고 차분한 마음.
手弱女 (たおやめ)
부드럽고 상냥한 여성.
なよやか
부드럽고 유연한 모양.
綻びる (ほころびる) = 綻ぶ (ほころぶ)
실밥이 풀리다. 꿰맨 곳이 터지다. / 꽃이 피다. 꽃봉오리가 벌어지다. / 얼굴이 부드러워지다. 표정이 풀리다.
✎ 옷 / 장신구 / 천
襟を正す (えりをただす)
옷깃을 여미다. 자세를 바로하다.
落ち葉衣 (おちばごろも)
나뭇잎 사이로 드는 달빛이 옷 위에 나뭇잎 그림자를 드리워서 낙엽이 떨어진 것처럼 보이는 것.
被く (かずく)
머리에 뒤집어 쓰다.
着古す (きふるす)
옷을 오래 입어 낡아진 것.
小夜着 (こよぎ・こよるぎ)
작은 이불. 작은 덮개.
指物・差物・挿物 (さしもの)
과거 싸움터에서 갑옷 위에서 꽂거나 종자에게 들리던 작은 깃발이나 장식물. 머리에 꽂는 빗. 비녀 따위.
小夜衣 (さよごろも)
잠옷.
簾 (すだれ)
발. 가렴.
✎ 완료 / 늦음
愈々・愈 (いよいよ)
드디어.
遅ればせながら (おくればせながら)
뒤늦게나마. 늦었지만.
到頭 (とうとう)
마침내. 드디어.
✎ 외모
靨・笑窪 (えくぼ)
보조개.
桜唇 (おうしん)
미인의 입술이 작고 아름다운 것을 벚꽃에 비유한 것.
お粧し (おめかし)
치장. 멋부림. 꽃단장.
簪 (かんざし)
비녀.
顔 (かんばせ・かお)
용모. 얼굴.
相好 (そうごう)
얼굴 표정.
為体・体たらく (ていたらく)
몰골. 모양. 꼴. 꼬락서니.
翡翠の髪状 (ひすいのかんざし)
길고 아름다운 머릿결.
盆の窪 (ぼんのくぼ)
목 뒤 중앙의 움푹 들어간 부분.
柳腰 (やなぎごし・りゅうよう)
버들가지처럼 가늘고 나긋나긋한 미인의 허리.
✎ 용기 / 용감 / 패기
縦横無尽 (じゅうおうむじん)
<사자성어> 종횡무진. 자유자재로 행동하여 거침이 없는 상태.
猛々しい (たけだけしい)
용맹스럽다. 사납다. 뻔뻔스럽다.
知者は惑わず勇者は懼れず
(ちしゃはまどわずゆうしゃはおそれず)
<속담> 도리에 통하는 자는 일을 하는 데 망설임이 없고 용기 있는 자는 어떤 사태에도 겁먹지 않음.
弥猛心 (やたけごころ)
용맹스러운 마음. 투지가 샘솟는 마음. 쉽게 좌절하지 않는 마음.
勇猛果敢 (ゆうもうかかん)
<사자성어> 용맹과감. 어떤 일도 두려워하지 않고 용기와 결단력 있게 행동하는 것.
若気に物を言わせる (わかげにものをいわせる)
<속담> 젊은 패기를 십분 발휘하다.
我より古を作す (われよりいにしえをなす)
<속담> 선례에 사로잡히지 않고 스스로를 선례로 삼는 것. 새로운 일이나 규범을 스스로 만들어가는 기개.
✎ 우정
管鮑の交わり (かんぽうのまじわり)
<사자성어> 서로 이해하며 매우 친한 친구.
三益友 (さんえきゆう)
3종류의 도움 되는 친구. 솔직한 친구, 진심을 다하는 친구. 박식한 친구. (正直な友・真心のある友・物知りの友)
知音 (ちいん)
지음. 친구. 친우. 지인.
同期の桜 (どうきのさくら)
과거의 해군 비행 예과 연습생 동기를 말하는 것. → 동급생.
白頭新の如し、傾蓋故の如し
(はくとうしんのごとし、けいがいこのごとし)
<속담> 교우관계의 깊이는 사귄 세월이 아니라 서로의 마음을 아는 깊에 달려 있음. 백발이 될 때까지 친구여도 새로 사귄 사이처럼 마음이 안 통할 때도 있지만, 잠시 차를 멈추고 얘기한 것만으로도 오랜 친구 같은 기분이 들 수도 있다는 데서 유래함.
布衣の友 (ふいのとも)
= 布衣の交わり・布衣之交 (ふいのまじわり)
<사자성어> 서민적인 관계. 신분이 낮은 이들끼리의 교제. 신분이나 지위를 뛰어넘은 편안한 관계.
刎頸の交わり (ふんけいのまじわり)
<사자성어> 생사를 함께하며 그 친구를 위해서라면 목이 잘려도 좋다고 생각할 정도의 우정.
✎ 운수 / 행운
仕合わせ (しあわせ)
운수. 운. 운이 좋음. 행복.
日並み (ひなみ)
일진. 운수.
勿怪の幸い (もっけのさいわい)
뜻밖의 행운. 천만다행.
✎ 유혹 / 유도 / 유흥
揚屋 (あげや)
고급 유녀를 불러 유흥을 즐기는 가게.
色街 (いろまち) = 花柳の巷 (かりゅうのちまた)
= 歓楽街 (かんらくがい) = 紅灯の巷 (こうとうのちまた)
= 脂粉の巷 (しふんのちまた)
<사자성어> 홍등가. 화류향. 유곽. 유흥가. 지분의 거리.
浮世心 (うきよごころ)
세상에 집착하는 마음. 향락에 끌리는 마음.
お湿り (おしめり)
여자와 대합하거나 온천 등에 투숙하는 것을 의미하는 화류계 용어.
花車・火車・香車 (かしゃ)
= やり手婆 (やりてばばあ)
<은어> 유녀를 감독하고 지위하는 여성. 유곽에서 창녀를 감독하는 할머니.
蠱惑的 (こわくてき)
고혹적. 사람의 마음을 끌어들여서 현혹시키는 것.
伊達心 (だてごころ)
화려한 것이나 유흥을 즐기는 마음.
茶屋 (ちゃや)
에도 시대에 게이샤냐 유녀를 붙여 주던 가게. 아게야보다 아래급.
月夜烏 (つきよがらす) = 浮かれ烏 (うかれがらす)
달밤에 우는 까마귀. 신나서 밤놀이에 나가는 사람.
初時化 (はつしけ)
낙적당한 기생이 다시 기생집으로 돌아가는 것.
若気る (にやける)
남자가 여자처럼 간들거리며 교태를 부림.
人目を眩する (ひとめをげんする)
사람의 눈을 현혹시키다.
見受け・身請け (みうけ)
기생이나 창기 등의 빚을 갚아 주고 기적[기생 명부]에서 몸을 빼냄. 낙적.
水を向ける (みずをむける)
상대가 관심을 갖도록 유인[유도]하다.
✎ 위기 / 위험
雁字搦め (がんじがらめ)
칭칭 얽어맴. 옴짝달싹 못하게 함.
危急存亡の秋 (ききゅうそんぼうのとき)
<속담 >존립과 멸망이 달린 매우 위험한 시기.
氷を歩む (こおりをあゆむ)
= 氷を踏む (こおりをふむ)
매우 위험한 것의 비유.
柵 (しがらみ)
얽매임. 굴레. 방해. 들러붙어 떨어지지 않는 상태.
地獄の一丁目 (じごくのいっちょうめ)
<속담> 매우 무섭고 위험한 곳. 파멸이나 곤란에 떨어지는 시작점.
俎上の肉 (そじょうのにく)
<속담> 도마 위의 고기. 상대에게 완전히 제압당해 마음대로 움직일 수조차 없는 상황.
立つ瀬がない (たつせがない)
설 곳을 잃다. 면목을 잃다. 곤경에 빠지다.
蜘蛛が網を張りて鳳凰を待つ
(ちちゅうがあみをはりてほうおうをまつ)
<속담> 힘이 없는 자가 강한 자와 맞섬. 의미 없는 저항. 도저히 상대가 되지 않는 적.
釜中の魚 (ふちゅうのうお)
<속담> 솥에 들어간 물고기. 죽음이나 위기가 목전에 있음에도 아무것도 모르고 태평한 상태.
✎ 은신 / 방랑 / 실종
頂き立ち (いただきだち)
손님이 식사를 끝내고 바로 자리를 뜸.
雲の裏 (くものうら)
사람의 눈에 띄지 않는 곳.
匹如身 (するすみ)
가족도 없고 무일푼인 사람.
象牙の塔に籠る (ぞうげのとうにこもる)
상아탑에 틀어박히다. 예술자나 학자 등이 현실도피 경향으로 틀어박히다.
あけずの塩買い (あけずのしおかい)
= 鉄砲玉の使い (てっぽうだまのつかい)
한 번 쏜 총알이 다시 돌아오지 않는 것에서 유래.
= 蜻蛉は塩好む (とんぼはしおこのむ)
= 梨の礫 (なしのつぶて)
던진 돌멩이에서 소리가 돌아오지 않는 것에서 유래.
<속담> 함흥차사. 감감무소식.
日陰草 (ひかげぐさ)
사람들의 눈을 피해 사는 사람의 비유.
裳抜けの殻・裳脱けの殻・蛻の殻 (もぬけのがら)
사람이 이미 빠져나간 잠자리나 집. 혼이 떠나간 시체.
✎ 음식 / 식사
朝餉 (あさげ)
<고어> 조식. 아침밥.
御三時 (おさんじ)
간식.
甘味処 (<関東弁>かんみどころ・<関西弁>あまみどころ)
달달한 과자를 파는 곳.
牛飲馬食 (ぎゅういんばしょく)
= 鯨飲馬食 (げいいんばしょく)
<사자성어> 짧은 시간 안에 많이 먹는 것.
白湯 (さゆ・しらゆ)
백탕. 아무것도 섞지 않고 끓인 물.
舌鼓を打つ (したつづみをうつ)
입맛을 다지다. 혀를 차다.
屯食 (とんじき)
주먹밥. 도시락.
円やか (まろやか)
둥근 모양. 순한 맛.
虫押さえ (むしおさえ)
허기를 없애기 위해 간단하게 먹는 것.
✎ 의존 / 신뢰
負んぶに抱っこ (おんぶにだっこ)
<속담> 갈수록 앙냥. 업어주면 안아달라 한다. 당연하다는 듯 남에게만 의지하다.
✎ 이별
愛別離苦 (あいべつりく)
<사자성어> 애별리고. 부모, 자식, 형제, 부부 등 사랑하는 사람과 헤어지는 괴로움.
暁の別れ (あかつきのわかれ)
여자와 밤을 보낸 남자가 새벽에 헤어져서 돌아가는 것.
一期の別れ (いちごのわかれ) = 永訣 (えいけつ) = 永別 (えいべつ)
= 今生の別れ (こんじょうのわかれ) = 避らぬ別れ (さらぬわかれ)
= 終の別れ (ついのわかれ)
일생의 이별. 사별.
一別以来 (いちべついらい)
<사자성어> 일별 이래. 한 번 헤어진 이래.
暇乞い・暇請い (いとまごい)
<고어> 휴가를 청함. 작별 인사를 함. 작별을 고함.
浮き寝の鳥 (うきねのとり)
물에 떠서 자는 새. 그리는 사람을 만나지 못하는 것.
泡沫人 (うたかたびと)
<고어> 덧없이 사라지는 사람. 주로 배우자나 애인을 대상으로 함.
会者定離 (えしゃじょうり)
<사자성어> 회자정리. 만나는 사람은 반드시 헤어짐.
己が衣々 (おのがきぬぎぬ) = 帰る朝 (かえるあした)
= 衣々 (きぬぎぬ) = 後朝 (ごちょう)
= 袖の別れ (そでのわかれ)
함께 밤을 보낸 남자가 아침이 되어 헤어지는 것. 옷을 각자 입고 헤어진다는 의미.
片恋い夫 (かたこいづま)
짝사랑을 하는 여자나 남자. 죽은 배우자를 그리워하는 아내나 남편.
契闊 (けいかつ)
헤어지고 오랜 기간 만나지 않는 것.
決別・訣別 (けつべつ)
결별. 이별.
袖振る (そでふる)
이별을 아쉬워하거나 애정을 나타내기 위해 소매를 흔들다.
手向ける (たむける)
공물(供物)을 바치다. 전별(餞別)하다.
袂を分かつ (たもとをわかつ)
= 袖を分かつ (そでをわかつ)
헤어지다. 친구와 절교하다. 몌별하다. 소매를 잡고 헤어짐. 섭섭히 헤어짐.
常の別れ (とわのわかれ)
= 永の別れ (ながのわかれ)
다시는 만나지 않는 이별. 한참 만나지 않는 이별. 사별.
名残りの袖 (なごりのそで)
= 名残りの袂 (なごりのたもと)
헤어지며 미련이 남는 것.
無沙汰・不沙汰 (ぶさた)
소식을 전하지 않음. 방문, 편지, 왕래 등이 오랫동안 끊어짐.
分袂 (ぶんべい)
분몌. 작별.
✎ 일 / 의뢰 / 진행
誂え向き (あつらえむき)
안성맞춤.
誂え物 (あつらえもの)
오더메이드(オーダーメイド). 맞춤제작. 맞춤. 맞춘 물건.
なし崩し (なすくずし)
일을 조금씩 진행하는 것.
見切り発車 (みきりはっしゃ)
논의를 충분히 하지 않고 결정을 내려 실행에 옮기는 일. / 버스나 열차가 만원이 되거나 발차 시각이 되었을 때 승객이 다 타기 전에 출발하는 일.
零細企業 (れいさいきぎょう)
영세기업. 경영 규모가 매우 작은 기업.
✎ 자랑 / 자만
嘯く (うそぶく)
큰소리치다. 호언장담하다. / 모르는 체하다. 시치미를 떼다. 딴청을 부리다.
蘊蓄を傾ける (うんちくをかたむける)
잡학을 늘어놓다.
肩肘を張る (かたひじをはる)
젠체하다. 긴장하다.
口幅ったい (くちはばったい)
건방지다. 큰소리치다.
衒学的 (げんがくてき)
현학적. 스스로의 능력이나 실적을 떠벌리는 것.
昂然と (こうぜんと)
의기양양하게.
賢しら心 (さかしらごころ)
똑똑한 척을 하며 나서려는 마음.
したり顔 (したりがお)
보란 듯이 뽐내는 얼굴. 의기양양한 얼굴. 자랑스러운 얼굴.
手前味噌で塩が辛い (てまえみそでしおがからい)
<속담> 자기 자랑만 지겹게 하다.
天狗になる (てんぐになる)
<속담> 뽐내다. 우쭐해하다. 자만하다.
✎ 자세
居丈 (いたけ) = 座高 (ざこう)
앉은 키.
及び腰 (およびごし)
엉거주춤한 자세나 태도.
✎ 자유
籠鳥雲を慕う (ろうちょうくもをこう)
<속담> 새장 속 새가 큰 하늘의 구름을 동경하듯, 구속되어 있는 이가 자유로운 환경을 동경하는 것.
✎ 잔인함 / 난폭함
荒くれ者 (あらくれもの)
난폭한 사람.
夷心 (えびすごころ)
<고어> 매우 난폭한 마음. → 촌티가 나며 정취가 없는 마음.
鬼心 (おにごころ)
도깨비처럼 잔인한 마음.
嗜虐的 (しぎゃくてき)
기학적. 잔혹한 일을 즐김.
むごい = むごたらしい
끔찍하다. 비참하다. 잔혹하다. 무자비하다. 매정하다.
獰猛 (どうもう)
사나움. 난폭함.
✎ 잠
寝穢い (いぎたない)
푹 잠들어서 깨지 않다. 잠버릇이 나쁘다.
寝聡い (ねざとい) = 目聡い (めざとい)
잠귀가 밝다. 잠을 쉽게 깨다.
転寝 (うたたね・ごろね)
= 微睡 (まどろみ・びすい)
= まんじり
선잠. 얕은 잠. 미수. 잠시 졺. 겉잠.
小夜の目覚め (さよのめざめ)
밤중에 잠이 깸.
寝過ごす (ねすごす)
늦잠을 자다.
不貞寝 (ふてね) = 自棄寝 (やけね)
토라져서 누워 버림.
まんじりともない
한잠도 못 자다. 뜬눈으로 밤을 지새다.
✎ 장소
畝 (あぜ・うね)
두렁. 논두렁. 밭두렁. 이랑.
敷居 (しきい)
문턱.
日域 (じちいき)
<고어> 해가 드는 곳. 일본.
手水 (ちょうず・てみず)
세숫물. 손 씻는 물. 손에 묻은 물. / 변소.
終の住処 (ついのすみか)
<고어> 죽을 때까지 사는 곳.
端居 (はしい)
집의 가장자리[마루끝]에 나와 앉음.
梺・麓 (ふもと)
산기슭.
まほら = まほろ = まほらば = まほろば = もはらま
<고어> 살기 좋은 곳. 아름다운 곳. 낙원. 이상향.
✎ 존경 / 감사 / 충성
足を向けて寝られない (あしをむけてねられない)
남에게 입은 은혜를 항상 잊지 않는 마음가짐.
唯々諾々 (いいだくだく)
<사자성어> 일의 좋고 나쁨에 관계 없이 부탁하거나 명령하는 대로 순종함.
忝い・辱い (かたじけない)
황송하다. 죄스럽다. 송구하다. 매우 고맙다.
君命無二 (くんめいむに)
<사자성어> 군주가 내린 명령은 절대적으로 지켜야 함.
様に様を付ける (さまにさまをつける)
더없이 공경하다.
大義親を滅す (たいぎしんをめっす)
<속담> 군주나 국가에 충성을 바치기 위해 육친조차도 희생시키는 것.
忠臣は二君に事えず
(ちゅうしんはにくんにつかえず)
<속담> 충실한 신하는 한 번 군주를 정하면 다시는 군주를 바꾸지 않는 것.
手塩に掛ける (てしおにかける)
몸소 돌보아 기르다.
✎ 준비
有り合わせる・在り合わせる (ありあわせる)
마침 그 자리에 있다.
兼ねて・予て (かねて)
미리.
✎ 중요 / 개요
あらまし
대강. 줄거리 경과. 개략.
珠玉 (しゅぎょく)
주옥.
触り (さわり)
이야기의 가장 중요한 부분.
地骨 (ちこつ)
일의 요점.
✎ 차가움 / 추위
金氷 (かなごおり)
얼음처럼 차가운 것.
釘氷 (くぎこおり)
추위로 손발이 얼음처럼 차가워지는 것.
✎ 책
栞・枝折 (しおり)
책갈피. / 등산하면서 길을 표시하기 위해 나무를 꺾는 것.
緑陰読書 (りょくいんどくしょ)
<사자성어> 나무 그늘 등 더위를 피할 수 있는 곳에서 책을 읽는 것.
✎ 총애 / 신뢰
下駄を預ける (げたをあずける)
상대에게 그 처리를 일임하다. 맡기다.
寵児 (ちょうじ) = 人気者 (にんきもの)
= 秘蔵っ子 (ひぞうっこ) = 流行児 (りゅうこうじ)
총아.
鼻に当てる (はなにあてる)
자랑하다.
鼻に掛ける (はなにかける)
내세우다. 자랑하다.
✎ 추측
宛も・恰も (あたかも)
마치.
概ね (おおむね) = 凡そ (およそ)
= 粗・略 (ほぼ)
대강. 대체로. 대개. 대략. 거의.
✎ 출세 / 재능
⚑ 출세 가능 / 재능 있음
面起こし (おもておこし)
체면을 세움. 명예를 얻음.
蛟竜雲雨を得 (こうりょううんうをう)
<속담> 아직 세상의 빛을 보지 못한 재능 있는 인물이 실력을 발휘하는 것.
青雲の志 (せいうんのこころざし)
<사자성어> 학문이나 관직에서 높은 지위를 목표로 하는 것. 출세욕.
飛び翔ける (とびかける)
비상하다. 하늘 높이 날다.
爬羅剔抉 (はらてっけつ)
<사자성어> 파라척결. 숨은 인재를 널리 채용하는 것. / 타인의 결점이나 비밀을 파헤치는 것.
飛龍乗雲 (ひりゅうじょううん)
<사자성어> 영웅이 재능을 발휘하는 것.
⚑ 출세 불가
梲が上がらない (うだつがあがらない)
눌려 있어서 역경에서 헤어나오지 못하다. 출세하지 못하다.
材大なれば、用を為し難し
(ざいだいなれば、ようをなしがたし)
<속담> 너무 뛰어난 인물은 오히려 세상의 빛을 보기 힘들다. 너무 큰 목재는 세공을 하기 어려워 쓸 데가 없다는 곳에서 유래함.
天水桶に竜 (てんすいおけにりゅう)
<속담> 뛰어난 재능이나 능력을 가진 인물이 그 능력을 충분히 발휘하지 못하는 환경이나 장소에 있는 것.
秀でて実らず (ひいでてみのらず)
뛰어난 재능을 가지며 학문을 쌓았지만 일찍 죽어 대성하지 못한 것.
✎ 충고 / 혼냄
箴言 (しんげん)
잠언. 훈계의 말. 격언.
責付く (せっつく)
재촉하다.
窘める (たしなめる)
반성을 촉구하다. 나무라다. 타이르다. / 괴롭히다. 성가시게 굴다.
忠言耳に逆らう (ちゅうげんみみにさからう)
<사자성어> 충언역이. 좋은 충고는 귀에 거슬리지만 행함에 있어 이롭다.
問い質す (といただす)
따지다. 추궁하다. 문초하다. 캐묻다.
✎ 칭찬 / 응원 / 축하
天晴 (あっぱれ)
매우 훌륭함. 눈부심. 칭찬하는 말.
鯔背 (いなせ) = 勇み肌 (いさみはだ)
= 気負い肌・競い肌 (きおいはだ)
멋있고 걸기 있음.
折り紙付き (おりがみつき)
확실히 보장함. 정평이 나 있음. 소문이 난. 알아 주는.
間然する所がない (かんぜんするところがない)
<고어> 흠잡을 데가 없다.
豪的・強的 (ごうてき)
훌륭함. 멋있음.
心に乗る (こころにのる)
마음에 자리하다. 마음에 들다.
言葉祝ぐ・寿ぐ (ことほぐ) = 寿く (ことぶく)
축복하다. 축하하는 말을 하다.
名に負う (なにおう)
유명하다. 저명하다. 이름 있다.
二無し (になし)
비길 데 없다. 유일무이하다.
抜きんでる・抽んでる・擢んでる (ぬきんでる)
뛰어나게 우수하다. 뛰어나다.
発破を掛ける (はっぱをかける)
강한 말로 격려하다. 기합을 넣다.
神輿を担ぐ (みこしをかつぐ)
남을 추켜세우다.
無疵 (むきず) = 瑕無き玉 (きずなきたま)
흠이 없음. 결점이 없음. 완전무결.
竜章鳳姿 (りゅうしょうほうし)
<사자성어> 용이나 봉황처럼 위엄 있는 모습.
✎ 타협 / 포기
御座成り (おざなり)
적당히 때움. 임시변통. 겉치레.
思い限る (おもいかぎる) = 思い切る (おもいきる)
= 匙を投げる (さじをなげる) = 見切る (みきる)
포기하다. 단념하다.
折り合い (おりあい)
타협점. 타협.
傾側偃仰 (けいそくえんぎょう)
<사자성어> 세상의 흐름대로 살아가는 것.
死なば諸共 (しなばもろとも)
<속담> 죽으려면 다같이 죽자.
尻切れ蜻蛉 (しりきれとんぼ)
도중에서 그만둠. 무슨 일이든 오래 하지 못함. 작심삼일.
捨て鉢 (すてばち) = 自棄糞 (やけくそ)
= 自棄っぱち (やけっぱち) = 破れかぶれ (やぶれかぶれ)
= わざくれ心 (わざくれごころ)
자포자기. 될 대로 되라.
なあなあ
적당히. 대충. 서로 적당히 말로 해결함. 타협.
擲つ (なげうつ)
내던지다. 팽개치다. / 아낌없이 내놓다.
投げ遣り (なげやり)
일을 중간에 내팽개침. 일을 아무렇게나 함. 떠넘김. 무책임한 태도.
何をか言わんや (なにをかいわんや)
<고어> 이제 와서 무엇을 말할까. 말해도 소용없다. 더 말하고 싶지 않다.
易きに付く (やすきにつく)
안이한 방법을 택하다.
✎ 탐욕 / 인색 / 천박
阿漕 (あこぎ)
<고어> 몹시 탐욕스럽고 뻔뻔스러움. 악독함.
阿婆擦れ (あばずれ) = 阿婆擦れ女 (あばずれおんな)
= 擦れっ枯らし (すれっからし) = 莫連 (ばくれん)
닳고 닳은 여자. 굴러먹은 여자.
意地汚い (いじきたない)
게걸스럽다. 탐욕스럽다. 걸신들리다. 주접스럽다.
現金だ (げんきんだ)
타산적이다.
塩を売っても手を嘗める (しおをうってもてをなめる)
<속담> 사소한 것에도 쩨쩨하게 굴다. 인색하다. 자린고비. 수전노. 노랑이. 가린주머니.
吝い・嗇い (しわい)
<関西弁> 인색하다. 다랍다.
鯖を読む (さばをよむ) ≒ 時蕎麦 (ときそば)
수량을 속여서 이익을 탐하다.
蓮っ葉 (はすっぱ)
왈가닥. 바람둥이. 경박함. 상스러움.
虫が良い (むしがいい)
자기중심적이다. 뻔뻔하다. 얌체 같다. 비위가 좋다.
吝か (やぶさか)
인색함.
✎ 편파
下駄を履かせる (げたをはかせる)
실제보다 점수를 올리거나 좋게 보이게 하다.
長者の脛に味噌を塗る (ちょうじゃのはぎにみそをぬる)
<속담> 충분히 가진 이에게 더 보태주다.
贔屓目 (ひいきめ) = 欲目 (よくめ)
자기 좋을 대로 생각함. 편파적인 눈. 자기 이해와 욕심으로 사물을 봄.
✎ 하늘
旻天 (びんてん)
하늘.
雪暗れ (ゆきぐれ)
눈이 올 듯 하늘이 어둑한 것. 눈이 내리며 날이 지는 것.
✎ 행동
敷居を跨ぐ (しきいをまたぐ)
문턱을 넘다. 문지방을 넘다.
取り置く (とりおく)
남겨두다. 따로 떼어 두다. 보관하다.
掃く (はわく)
<九州弁> 쓸다. 빗자루로 쓸다.
毟る (むしる)
쥐어뜯다. 잡아뽑다.
運る (めぐる)
돌다. 돌아오다.
✎ 협력 / 모임 / 조화
一億一心 (いちおくいっしん)
<사자성어> 일본의 전국민이 힘을 모아 결속하는 것.
一枚噛む (いちまいかむ)
어떤 일에 한 몫 거들다. 참가하다. 관계가 있다. 일원으로 참가하고 있다.
一味同心 (いちみどうしん)
= 戮力協心 (りくりょくきょうしん)
<사자성어> 같은 목표를 가지고 모인 사람들이 마음을 하나로 모아 힘을 합치는 것.
思い思い (おもいおもい) = 心々 (こころごころ)
사람마다 다른 마음. 사람들이 각자 생각하는 게 다른 것.
顔を揃える (かおをそろえる)
사람들이 모두 모이다.
兄弟牆に鬩げども外其の務りを禦ぐ
(けいていかきにせめげどもそとそのあなどりをふせぐ)
<속담> 같은 편끼리 아무리 다투어도 외부의 적이 있을 때에는 힘을 합치게 됨.
屯する (たむろする)
한 장소에 많은 사람들이 모이다. 어슬렁거리다.
粒を揃える (つぶをそろえる)
뛰어난 사람을 모으다.
所狭しと (ところせましと)
장소가 비좁게 느껴질 정도로 물건이 꽉 차 있는 모양. 갑갑한 모양. 빼곡히. 빽빽이. 잔뜩.
氷炭相愛 (ひょうたんそうあい)
= 氷炭相愛す (ひょうたんあいあいす)
<사자성어> 차가운 얼음과 뜨거운 숯처럼 성질이 정반대인 이들이 상대의 성질을 이용하며 서로 돕는 것.
目白押し (めじろおし)
많은 사람이나 물건이 빽빽이 늘어서 있거나 이어짐. 이벤트가 연달아 일어남. 줄줄이 늘어섬.
아이들이 한 줄로 서서 서로 밀면서 하는 밀치기놀이.
諸心 (もろごころ)
함께 마음을 합해 협력하는 것.
✎ 호기심
奥床しい (おくゆかしい)
<고어> 보고 싶고, 듣고 싶고, 알고 싶다. / 그윽하다. 으늑하다. 웅숭깊다. 틀수하다. 고상하다.
✎ 확신
一も二もなく (いちもにもなく)
두말없이. 즉각. 말할 필요도 없이.
言わずもがな (いわずもがな)
= 然る事乍ら (さることながら)
물론이고. 말할 것도 없고. 당연하고.
仮初めにも (かりそめにも) = 仮にも (かりにも)
가정으로라도. 조금이라도. 결코. 절대로.
急度・屹度 (きっと) = 嘸 (さぞ)
= 嘸かし (さぞかし)
분명. 틀림없이. 어지간히.
確り・聢り (しっかり)
확실히. 튼튼히. 꽉.
須らく (すべからく)
<고어> 마땅히. 당연히. 모름지기.
宜なるかな (むべなるかな・うべなるかな)
<고어> 당연하다.
✎ 휴식
間の宿 (あいのじゅく)
에도 시대 때 역참(宿場) 사이에 있던 쉬어가는 시설.
足休む (あしやすむ)
지친 다리를 쉬다.
東屋 (あずまや)
정원 등에 설치되어 있는 기둥과 지붕만 있는 쉴 곳. 정자와 비슷.
汗を入れる (あせをいれる)
잠시 운동을 쉬고 땀이 흐르는 것을 억누르는 것. 잠시 쉬며 땀을 닦는 것.
息を入れる (いきをいれる) = 一息つく (ひといきつく)
잠시 휴식하다. 한숨 돌리다.
燕室 (えんしつ)
휴게실.
臥床 (がしょう)
잠자리. / 누움. 몸져 누움.
気保養 (きほよう)
재미있는 일을 하거나 느긋하게 지내면서 마음을 쉬는 것.
草臥れ休み (くさびれやすみ)
피로회복을 위해 쉬는 것.
心長し (こころながし) = 気が長い (きがながい)
느긋하다.
腰を伸ばす (こしをのばす)
= 手足を伸ばす (てあしをのばす)
편한 자세로 쉬다. 푹 쉬다.
芝居茶屋 (しばいちゃや)
<사자성어> 극장 내부나 근처에서 구경꾼의 안내, 막간의 휴식, 식사 등을 하는 곳.
山斎 (さんさい)
산 중턱에 있는 휴식을 위한 공간.
食休み (しょくやすみ)
식후에 쉬는 것.
静息 (せいそく)
조용히 쉬는 것.
池亭 (ちてい)
휴식이나 전망 등을 위해 연못 물가에 세워진 휴게소.
旅籠 (はたご)
여관. 여인숙. / 여행자의 일용품을 넣는 도시락.
旅籠所 (はたごどころ)
여행 도중에 잠시 짐을 내리고 쉬거나 식사를 하는 곳.
平臥 (へいが)
몸을 눕혀 쉬는 것.
骨休め (ほねやすめ)
몸을 쉬게 하는 것.
✎ 희망
雲外蒼天 (うんがいそうてん)
<사자성어> 곤란이나 시련을 노력으로 극복하면 그 뒤에 밝은 미래가 기다리고 있음.
無きにしも非ず (なきにしもあらず)
전혀 없는 것도 아니다. 없지도 않다.
- 카테고리
- #기타
댓글 0
추천 포스트