[번역] MILGRAM

04. アフターペイン (애프터 페인) - 무우 1심

내가 없어져 버리면 사라지면 좋았던 걸까

MILGRAM(밀그램) 04. 무우

アフターペイン (애프터 페인)

가사 번역 - 냥오 @Nyang_O_

사용은 자유롭게, 출처만 남겨주세요


Vocal: 무우 (CV: 코리 아리사)

Lyrics: DECO*27

Music: DECO*27

Arrangement: Rockwell

私がいなくなれば 消えればよかったの

내가 없어져 버리면 사라지면 좋았던 걸까

もう聞いちゃった 知っちゃった

이젠 들어 버렸어, 알아 버렸어

こんなにも私はいらない

이렇게나 나는 필요 없다고

特別意味はないの ハズレを引いたの

특별히 의미는 없어 꽝을 뽑은 것뿐이야

もう聞いちゃった 知っちゃった

이젠 들어 버렸어, 알아 버렸어

こんなにも私はいらない

이렇게나 나는 필요 없다고

ねえなんで痛いのやめてくれないの?

저기 어째서 아픈 거 그만둬 주지 않는 거야?

乾いちゃってどうしたら

말라 버려서 어떡해야

ごめんの魔法はきっと 聞き飽きちゃったんだね

미안해의 마법은 분명 듣다 지쳐버린 거겠지

でもたぶん私も悪いところはあるからさ

그래도 아마 나에게도 나빴던 점은 있을 테니까

これできっといいのかも

이걸로 다 잘 된 걸지도

“生きてる”を感じたいよ 息してもいいのかな

“살아있음”을 느끼고 싶어 숨 쉬어도 괜찮은 걸까

教えて

알려 줄래?

「ごめんなさい」は届かないよ

「미안해」란 말 전해지지 않는걸

いつか届くかな

언젠가는 전해질까

明日にいきたくはない 昨日は忘れたい

내일로 가고 싶진 않아 어제는 잊고 싶어

私はとてもつらかったの 助けて誰か

나는 너무나도 괴로웠어 구해 줘, 누군가

ねえもしも私のことを悪者にするなら

저기 혹시나 나를 나쁜 사람으로 만들 거면

無視したっていいからね

무시해도 괜찮으니까

我慢ならもう慣れっこ また味わってくだけ

참는 거라면 이젠 익숙해 다시 맛보게 될 뿐야

それなのに消したはずなのに夢に見ちゃうのよ

그런데도 지웠을 터인 꿈에서 봐 버리게 되는 거야

私もうダメかもね

나 이젠 틀린 걸지도

サヨナラの前にどうかもう一度

작별하기 전에 부탁이야, 다시 한 번만

なんちゃって 忘れて

아니야, 잊어버려

痛みの中で会いましょう 私だけの居場所

아픔의 안에서 만나요 나만의 있을 곳

心隠す死化粧 解き方は内緒

마음을 숨기는 시신 위 화장 풀어내는 법은 비밀

悪魔の声による刺傷 返す刃は遺書

악마의 목소리에 의한 자상 돌려주는 칼날은 유서

「“あなた”が好きよ」

「“당신”을 좋아해」

ねえなんで痛いのやめてくれないの?

저기 어째서 아픈 거 그만둬 주지 않는 거야?

乾いちゃってどうしたら

말라 버려서 어떡해야

ごめんの魔法はきっと 聞き飽きちゃったんだね

미안해의 마법도 분명 듣다 지쳐버린 거겠지

でもたぶん私も悪いところはあるからさ

그래도 아마 나에게도 나빴던 점은 있을 테니까

これできっといいのかも

이걸로 다 잘 된 걸지도

“生きてる”を感じたいよ 息してもいいのかな

“살아있음”을 느끼고 싶어 숨 쉬어도 괜찮은 걸까

教えて

알려 줄래?

「ごめんなさい」は届かないよ

「미안해」란 말 전해지지 않는걸

いつか届くかな

언젠가는 전해질까

「ごめんなさい」が聞こえないよ?

「미안해」란 말 들리질 않는걸?

いつか聞こえるかな

언젠가는 들려올까

私がいなくなれば 消えればよかったの

내가 없어져 버리면 사라지면 좋았을까

もう聞いちゃった 知っちゃった

이젠 들어 버렸어, 알아 버렸어

こんなにも私はいらない

이렇게나 나는 필요 없다고

댓글 0



추천 포스트